Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 40 из 76

Соглашаться, не раздумывая, может быть опасно.

В Хогвартсе достаточно рассказывали о мстительных призраках, которые притворяются доброжелательными поначалу, просят исполнить их заветное желание — сущую мелочь — а после заманивают неопытных волшебников в ловушку, где те и погибают. Гарриет помнит, как Гермиона не могла уснуть после этой лекции неделю. У бывшей подруги даже появился новый бзик, вдобавок к имеющимся — найти и выучить как можно больше заклинаний против призраков — чем она и занялась, припахав к исследованиям и Гарриет с Роном.

В те времена девушка была готова ласково придушить Гермиону во сне, потому что после домашних заданий, отработок и этих ее исследований свободного времени у Поттер совсем не осталось.

Но сейчас Гарриет понимает, что знания были далеко не лишними.

Призрак напротив женщины не мстительный, она видит характерные черты — точнее их отсутствие — предельно ясно. Этот мужчина при жизни никому не причинил вреда, Гарриет почти уверена, что и после смерти даже не пытался. Он стоит неподвижно, смотрит с легкой улыбкой, словно они сейчас ведут светскую беседу, а не планируют выполнение желания, что удерживает его в мире живых.

При этом интуиция подсказывает Гарриет, что внутренне призрак очень даже напряжен. Будь он отчаяннее, вцепился бы в подвернувшийся способ окончательно уйти в мир иной, что есть мочи и не отпустил. Но он предельно вежлив, внешне спокоен и осмотрителен. Напоминает лордов и леди магической Британии… в его присутствии веет домом.

— Хорошо, мы сделаем все, что в наших силах, — наконец кивает Гарриет. — Что именно держит вас в мире живых?

Призрак ощутимо расслабляется.

— Я расскажу вам все, — обещает он. — Но, не сочтите за грубость, давайте перейдем в другое место. Здесь рядом есть прекрасный склеп с каменными лавками — он куда больше подходит для обстоятельной беседы.

Гарриет щурится с подозрением:

— А что мешает поговорить об этом здесь?

Призрак кашляет в кулак, переступает с ноги на ногу и с лукавой улыбкой добавляет:

— Любопытный свидетель.

Женщина прикрывает глаза, прислушиваясь. Она не чувствует опасности от наблюдателя, как и в ту ночь, с Элис Каллен, но… проблема в том, что она в принципе чужого внимания не ощущает! Как это возможно?!

Гарриет резко поворачивается в ту сторону, куда указал ладонью призрак, и успевает различить на фоне ограды кладбища среди деревьев силуэт. Внушительный. И слишком медленный, чтобы оказаться вампиром — по крайней мере, Гарриет успела заметить, как он со всей дури врезался в ствол, что листва посыпалась, а после перемахнул через забор и скрылся из виду.

Какого Мордреда?..

Тедди крепко сжимает ее руку, тоже не отрывая взгляда от места, где совсем недавно скрывался неизвестный, и бормочет под нос. Гарриет слышит что-то об очередных неприятностях, свалившихся на ее голову. Усмехается.

А когда их не было?

— Нам действительно стоит пройти туда, где поспокойнее, — решительно произносит она, обращаясь к призраку. — Ведите…

***

Гарриет вполне уютно устраивается на лавочке, в тени небольшого склепа, хотя ее немного беспокоит Тедди — ребенок его возраста уж точно не должен так спокойно чувствовать себя на кладбище. С другой стороны, дети его возраста обычно не проходят тот же путь, что и он, и по меньшей мере не остаются после этого живыми.





Призрак сидит напротив них, пусть в этом и нет для него никакого смысла. Гарриет слушает его историю… и ее переполняют смешанные эмоции.

Джон Фостер — бухгалтер в мэрии Форкса. Работа с бумагами, скучная, где-то даже неблагодарная, стала для него делом всей жизни. Железный порядок, ответственность в выполнении поручений, уважение коллег и любимая женщина рядом.

— Не жизнь, а сказка, — произносит мистер Фостер, ностальгически вздыхая.

Но как и в любой сказке, судьба подкинула герою испытание.

Поездка в соседний штат дня на четыре — максимум. Ничего не предвещало беды. Но мистер Фостер привык все дела, даже самые мелкие, выполнять обстоятельно и с полным погружением в процесс. Долгая дорога, транспорт, пробки, заселение в гостиницу и решение рабочих вопросов — слишком много неизвестных переменных таилось за безобидными словами. Мистер Фостер нервничал. Нервничала его жена, пожалуй, впервые отпуская мужа так надолго. А ведь известно, что — когда два взвинченных человека надолго остаются в замкнутом пространстве — неизбежно случается ссора.

Накануне выезда из города чета Фостеров разругалась в пух и прах.

— Я наговорил ей нехороших вещей, она тоже не стала сдерживаться, — взгляд мистера Фостера застыл на одной точке на поверхности стола и не двигается. — Потом, конечно, буря внутри поутихла. Я уже пересек границу штата, когда начал сожалеть о содеянном — на самом деле повод был такой бестолковый, до сих пор вспоминать стыдно…

Он собирался извиниться. Как раз шел к телефонной будке, чтобы позвонить домой, репетировал в мыслях начало диалога, переходил дорогу на зеленый и совершенно не смотрел по сторонам.

— Тот человек появился так внезапно, я даже не успел отреагировать, — мистер Фостер переводит взгляд на Гарриет, и та замечает серую, почти неестественно светлую радужку у мужчины.

Холодок проходится по позвоночнику, и Гарриет уже догадывается, о чем мистер Фостер расскажет дальше.

— Машина не вписалась в поворот и задела меня, кажется… Я плохо помню, что произошло потом. Помню, как стало жаль, что так и не извинился перед моей Эммой, не простился с ней… Помню женский крик. Помню носилки… и пустота. Пришел в себя уже в больнице, в морге — уж извините за подробности.

Мистер Фостер замолкает ненадолго.

Гарриет не решается нарушить воцарившуюся тишину, Тедди просто занял позицию наблюдателя, раз уж все равно не понимает, о чем ведется рассказ. Мальчик оглядывается по сторонам, видимо, стараясь высмотреть наблюдателя.

— Не сразу понял, во что я превратился, — глухо продолжает призрак. — Пытался дозваться хоть кого-нибудь, пришел к Эмме… надеялся, что хоть она меня услышит. Я даже посетил всех экстрасенсов и медиумов в округе! Ох, кто бы знал при жизни, как много среди них шарлатанов… Надо сказать, — заметил мистер Фостер, — что двое из них действительно ощутили мое присутствие, но так и не смогли понять, чего я хочу.

— А вы желаете?.. — Гарриет поднимает бровь.

Голос хрипит после долгого молчания. Женщина кашляет.

— Извиниться перед Эммой, — твердо заявляет призрак. — Хочу уйти, зная, что она не держит на меня зла.

Гарриет медленно кивает.

Что ж, это желание вполне осуществимо, пусть женщина пока не представляет — как. Но мистеру Фостеру всяко торопиться некуда, мертвые существуют вне рамок времени, а он уже ждал так… Гарриет хмурится: