Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 29 из 76

— Вы слишком любезны для своей расы, — женщина встречает знакомых вампиров без особого удивления. — Ближе к делу.

— Мне очень жаль, что вам приходится проходить через это. Если бы у нас был выбор…

— Ваша жалость мне не нужна, — прерывает его Поттер. — У вас есть предложение, давайте его обсудим.

— Кочевники, с которыми вы столкнулись, жаждут мести. Они обратились к нам за помощью. В обычное время мы бы проигнорировали их, так как те сами вышли на охоту на чужой территории и пострадали справедливо. Однако… ваш дар опасен и для нас тоже. Мы не можем позволить вам оставаться в Форксе, — слова даются Карлайлу нелегко, он избегает любых упоминаний смерти.

Благодаря Джасперу, Эдвард чувствует, какую боль сейчас испытывает отец, попав в ситуацию, когда убийство человека — единственное решение. Эдварду и самому не по себе.

Гарриет Поттер не насильник, не маньяк, каких он в свое время убивал десятками. Гарриет Поттер — честная, трудолюбивая женщина, в одиночку воспитывающая сына. И любящая его так сильно, как редкие родители любят. Сложись обстоятельства по-другому, Эдвард бы предпочел помочь ей… Но жестокая реальность диктует свои правила.

— Вы меня убьете, — женщина произносит это так легко, словно ей не впервой.

И Эдвард видит в мыслях нечеткий калейдоскоп воспоминаний — действительно не впервой. Поттер никогда не жила в мире и спокойствии.

Внезапно просыпается совесть.

Вампир представляет лицо Беллы, если она когда-нибудь узнает, что он сотворил. Что она сама поучаствовала в произошедшем, сама того не ведая. Прощения ему не будет. Эдвард и сам себя не простит.

— Я не буду сопротивляться, но есть условия.

Карлайл встречает ее взгляд с участием, готовый исполнить последнюю волю в меру возможностей.

— Тедди, — маска спокойствия на лице Поттер на мгновение ломается. — Ему не достались мои способности.

«И слава Мерлину, мой ребенок не заслужил такой участи», — слышит Эдвард.

— Мы оставим его в живых, — заверяет Карлайл.

— И позаботитесь, чтобы он попал в хорошую семью, — с нажимом произносит женщина.

Отец с пониманием кивает.

— И еще… Пусть все выглядит, как несчастный случай. Не хочу, чтобы он всю оставшуюся жизнь потратил на месть или поиски убийцы. Вам это тоже невыгодно.

Карлайл незамедлительно соглашается.

— И… не убивайте меня на его глазах, пожалуйста, — в этот раз Поттер почти шепчет. — Ему будет очень больно. На этом все.





Около получаса они тратят на обсуждение обстоятельств «несчастного случая». В этот раз женщина хладнокровна, словно совершенно ничего по отношению к скорой кончине не чувствует. Эдвард видит, что ее намерения чисты, и она действительно собирается исполнить все сказанное. Вампиры просто не могут иначе. А после Поттер уходит вместе с Джаспером — тот отвезет ее домой на машине Эдварда. Присутствие эмпата рядом с женщиной сейчас нужнее, чем читающего мысли.

Вампир провожает Гарриет Поттер растерянным взглядом.

Она не просила о быстрой и безболезненной смерти. Не просила об отсрочке хотя бы в пару дней. Все ее требования были направлены исключительно на благополучия сына. Это…

Эдвард тактично отворачивается, когда отец закрывает лицо ладонями, пусть в этом жесте и нет никакого смысла. Острый слух слышит все происходящее за пару миль вокруг.

***

Тедди без сомнения оглушительно счастлив, как могут быть счастливы только дети. И пусть мальчик старается выглядеть опрятно, как настоящий взрослый, и мыслить здраво, подражая матери, эмоции еще не потеряли первозданной яркости и фейерверками вспыхивают в сознании.

У Тедди самый лучший дом. Да, он меньше, чем тот, на Гриммо, в нем нет библиотеки, стеллажи которой подпирают потолок, доверху заполненные книгами. Но зато здесь уютнее и светлее. И хоть Тедди все еще скучает по бабушке Вальбурге, миссис Стоун очень похожа на нее строгой, но справедливой оценкой. Пусть она любит поворчать, но мальчик всем существом своим чувствует — о нем искренне заботятся.

Еще у Тедди лучшая мама на свете. Она и раньше занимала первое место в сердце среди всех встреченных людей, но сейчас, когда им нет нужды срываться с места каждую неделю и оглядываться по сторонам в поисках преследователей, мама расцвела по-новому. Мама снова учится улыбаться. Ее улыбки слабые, похожи на мираж в пустыне своей мимолетностью, но для Тедди каждая — ценнее всех богатств мира вместе взятых. А еще мама уже почти не плачет во сне. И ее объятия нежные-нежные, куда сильнее, чем раньше.

Теперь у них есть возможность проводить время друг с другом, не только в дороге или на приемах пищи.

Вместе с мамой они читают статьи из энциклопедии перед сном и Тедди очень хочется проверить, каково быть лисой или волком в действии. Он уже давно не использовал дар, из-за этого тот иногда вырывается из-под контроля. Тедди опускает взгляд в тарелку за завтраком, когда видит в отражении сахарницы, что глаза внезапно поменяли цвет на ярко-салатовый. Он скрывает проблемы с контролем дара даже от мамы. У нее и так всегда много дел, Тедди не хочет обременять ее еще больше.

Но мама словно замечает что-то, а может просто так удачно складываются обстоятельства. На улице все теплее, и мама предлагает прогуляться по лесу.

До этого они почти не появлялись на природе из-за работы, но тут даже миссис Стоун дает отгул на несколько часов, вручает термос с чаем, пару бутербродом и выталкивает за дверь, прикрикнув напоследок.

До леса они идут пешком, через город, и Тедди еле дожидается момента, когда стволы деревьев скроют их от трассы. Мама кивает с улыбкой, и мальчик тут же срывается с места. Тело меняется — и вот, он уже наполовину рысь (на полноценное превращение в животное пока не хватает опыта), мчится по лесным тропам, иногда забирается по деревьям высоко-высоко и машет с верхних веток маме.

Та смеется отрывисто, садится на упавшую сосну и вдыхает полной грудью, наслаждаясь свежим воздухом. Тедди разглядывает изменившимся зрением листья кустарников, жучков на коре и красивую бабочку.

Кошачьи уши вздрагивают на макушке, улавливая малейшие шорохи. И ощущение, что ты можешь превратиться, в кого угодно, и что угодно сделать, захватывает настолько, что Тедди забывает о времени.

Когда он, уже уставший, возвращается к поваленной сосне, мама по-прежнему сидит и, закрыв глаза, слушает звуки леса. В руках у нее крышка от термоса, а в ней уже порядком остывший чай. Мама открывает глаза и их зелень гармонирует с листвой вокруг.

— Набегался? — в голосе мамы дружелюбное подтрунивание, Тедди так редко слышит эти нотки…

Мальчик выдыхает устало, но на лице широкая улыбка. Кивает и вгрызается в поданной мамой бутерброд. Он, конечно, плотно поел перед походом, но с непривычки все равно не рассчитал трату энергии и сейчас чувствует, как гудят ноги и немного кружится голова.