Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 23 из 91

И сказала царица Ментевваб живописцу сей иконы: «Не пиши одеяния ее красками, но сделай из шелка, расшитого золотом и серебром, цвета небесного», то бишь голубого, а на плечи рук и на шею велела она сделать [одеяние] из красной парчи, называемой сини[337], расшитой золотом вместе с воротником из золота червонного, и обручьями золотыми прекрасными, и застежками, что сделала она из золота. А икону сына ее возлюбленного велела она облачить в ту красную парчу, что упоминали мы прежде, а на шею приделала она цепочку из золота червонного по обычаю детей царских. И были изображены с нею два ангела милости, святой Михаил справа и святой Гавриил слева, держащие покровы светлые. А под нею была изображена царица Валата Гиоргис, как прибегает она к иконе [этой] спасительной и приводит сына своего, царя царей Иясу, под икону распятия господа нашего и спасителя Иисуса Христа, ему же слава. И это сделала она по многим канонам, со многим терпением, со многим молчанием и многою молитвою, со многим смирением и многою кротостью. Но да воздаст бог воздаяние за труды сей царицы вместе с сыном ее, царем царей! Аминь.

Глава 34. А еще дала царица Берхан Могаса этой церкви две ризы из [ткани] белой и сини, сшитых вместе, 36 покровов на алтарь, 59 ковров бэсат и 25 ковров бэет[338], расшитых иглою.

А здесь перечислим мы книги, что дала она: одно Восьми-книжие, три малые книги царств [и] Ездры, переплетенные вместе; [книгу] Исайи, малых пророков, Иеремии, Иезекииля, Даниила, три [книги] Ездры, Товита, Юдифи, Есфири, Маккавеев, переплетенные вместе; один Псалтирь, два Евангелия, одну [книгу] франкскую[339], четыре [толкования] на Новый завет, три «Веры отцов»[340], одну книгу Завета [Иисуса Христа][341], Дидаекалии[342], Синод[343], переплетенные вместе; книгу [Синаксарь] за месяц хедар[344], Златоуста, святого Кирилла [Александрийского][345], переплетенные вместе; одну [книгу] «Чудес Иисуса», три [книги] «Чудес Марии»[346], одну «Историю Марии»[347], 2 «Повествования Марии»[348], два Синаксаря за весь год, два погребальных требника, три служебника, один трактат Михаила лицевой[349], одно житие Георгия лицевое, три Дэгуа[350], один Мээраф Мавасзт[351], три сборника «образов»[352], одну книгу праздников[353], два часослова, одно «Деяния страстей»[354] из двух частей, два трактата Руфаила[355], одну [книгу] «Суд царей»[356], один «Ученик Антония»[357], одно Житие апостолов[358], одну книгу, [где] «Старец [духовный], Мар Исаак и Филоксен[359], одну книгу из 15 книг, начиная со «Славы царей»[360] и кончая Иаковом Нисибинским[361], одну книгу, [где] Исайя, Иеремия, Даниил, три книги Ездры [и] Иезекииль, одну книгу, [где] Енох, Юбилеев, Иов, Соломон, Сирах [и] книгу Маккавеев, одну книгу Севира Эшмунейского[362], одну книгу, [где] Енох, Иов, царств, Соломон, Сирах, Исайя, малые пророки, Иеремия, Даниил, одну книгу «Бахрей»[363], одну книгу, [где] 35 проповедей Симеона Столпника[364], Мара Исаака [и] «Книгу света», написанную Петром[365], одну «Широкую книгу», одну книгу царств и Соломона, одну Восьмикнижия, одну книгу святого Кирилла и Епифания[366], переплетенных вместе, одну книгу, что начинается с Иова и кончается Даниилом, один Апокалипсис лицевой, икону Елены, один «Образ в терновом венце», одну [икону богородицы] «с сыном своим возлюбленным», один образок железный, один «с сыном своим возлюбленным», «Арке»[367], один престол [работы] франкской, одну книгу, [где] мавасэт, зэммаре и маэраф[368], одно житие мученичества Варлаама, одну книгу Абу Шакира[369].

А затем собрала она 200 иереев изо всех монастырей по числу 200 митрополитов, которые собрались в Ефесе[370]. И когда увидели они красоту здания и постройки Дабра Цахай, что лучше и превыше построек Соломона, Зоровавеля и Ирода, сына Антипатра, а у собранных иереев мудрость и разумение Писания ветхого и нового и всего учения церкви, зависть взяла народ безумный. И из собранных иереев в Дабра Цахай отыскали они и нашли одного человека, называемого авва Фасиль, соблазнителя, злого деяниями и лживого речью, как Иуда, который продал учителя своего, и как Исав, который продал первородство свое из-за любви своей к пище. И тогда заключили завет и клятву эти завистники с тем завистником, чтобы затеять смуту: дескать, невежественны эти иереи. И поведали о них царице Ментевваб и царю Ияеу. И, услышав это, призвали они всех князей, и сановников суда и церквей, и иереев Дабра Цахай вместе с настоятелем их. И встретились у решетки царь и царица, а на Ашава были призванные. И сказала царица этому обвинителю: «Говори, что ты говорил мне». И сказал он иереям: «Не обучены вы учению церкви». И ответили они, говоря: «Так пусть испытают нас иереи ученые и наставники знающие». И сказала она дедж-азмачу Гераклиду и азажу Иову, государеву духовнику Завальду и цераг масаре Мамо: «Идите и испытайте их на Ашава». И испытали их, достойны ли они, и дали им ключевые буквы строк, чтобы составили они духовные стихи[371]. И тотчас составили они быстро стихи и прочитали стихи, как «отче наш». И еще испытывали священников и диаконов по литургии с утреней и часословом, с молитвами и литанией. И нашли их всех достойными сана своего и красноречивыми, как сказал апостол Петр: «Будьте всегда готовы всякому, требующему у вас отчета» (I Петр, 3, 15).

И когда услышали, как вещают они о величии господа, то удивились, и поразились, и сказали: «Они напились сладкого вина» (Деян. 2, 13). И сказали им испытывавшие, которых упоминали мы прежде, и другие князья и сановники суда и церкви, говоря: «Они не пьяны, как вы думаете, ибо теперь еще утро, но это есть предреченное — пророком Иоилем: излию от духа моего на всякую плоть» (ср. Деян. 2, 16-17). И тогда назвали иереев Дабра Цахай испытывавшие «перлами мудрости». А потом те сказали: «Но это не все учение наше, а знаем мы еще Писание с толкованием [и] различные виды дэгуа с зэммаре». И когда увидели эту тонкость понимания их и многую мудрость, удивились весьма и поразились сугубо царь и царица и сказали: «Не видывали мы и не слыхивали о подобные иереях ни среди бывших прежде, ни среди ныне живущих». Князья же и сановники возрадовались весьма. А эти иереи были много хвалимы хвалою заслуженной за ведение и разумение божие. А потом сказали они: «Пою господу, ибо он высоко превознесся» (Исх. 15, 1) и пропели псалом: «Да посрамится ненавидящий и да не найдет слова поношения, чтобы вымолвить на нас; сила наша и прибежище» [и далее весь псалом] до конца.

337

Ткань «сини» часто встречается и в предшествующих памятниках эфиопской историографии, однако только здесь прямо сказано, что это — парча.

338

Ковер бэст — это тканый ковер в отличие от валяного бэсата.

339

«Франкские» (т. е. католические) книги эфиопские цари, начиная с Василида (1632-1667), сжигали беспощадно, поэтому трудно представить себе, чтобы «франкская» книга была подарена в церковь. Видимо, здесь какое-то недоразумение.

340

«Вера отцов» — обширный (и, разумеется, тенденциозный) свод свято отеческих свидетельств (от апостолов до коптского патриарха Христодула, 1050-1078) в пользу монофизитской доктрины, переведенный с арабского языка на геэз в середине XVI в. Эта книга — один из важнейших и распространенных богословских трудов в Эфиопии.

341

Имеется в виду «Завет господа нашего Иисуса Христа», где в уста Христа вкладывается объяснение, адресованное его ученикам, основ христиан ского вероучения, а также приметы будущего светопреставления. Считается, что это сочинение возникло во второй половине V в. в сирийских монашеских кругах. Первоначальный греческий текст не сохранился, однако существуют сирийская, коптская, арабская и эфиопская редакции этого произведения. На геэз «Завет» был переведен в XIV в.

342

Дидаскалии (греч. «правила») — изложение «постановлений апостольских», выведенных из евангельского текста. Считается, что греческий оригинал этого произведения появился в III в. в Северной Сирии. Греческий текст не сохранился; существуют сирийская, латинская, коптская, арабская и эфиопская версии. Эфиопский перевод был сделан с арабского в XIV в.

343

Синод — обширный богословский свод, который содержит 71 постановление апостольское, 57 канонов апостольских, 81 апостольский канон, 25 постановлений и 30 постановлений апостольских, переданных Климентом Римским. Затем следуют постановления вселенских соборов, изложение Никейского символа веры, толкование 10 заповедей Иоанна Златоуста, проповедь Григория Армянского против иудеев. На эфиопский язык «Синод» был переведн в начале XIV в. В Эфиопии авторитет «Синода» столь высок, что он причисляется к библейскому канону.

344

Имеется в виду Синаксарь за один месяц хедар.

345

Так называемый «Кирилл» представляет собою сборник патристического характера и содержит собрание христологических и тринитологических трактатов, направленных против несторианства и составленных вскоре после Эфесского собора (431 г.), среди которых центральное место занимает трактат «О вере православной» Кирилла Александрийского, именем которого назван весь сборник. На эфиопский язык этот сборник был переведен около V-VI вв.

346

С XV в. в эфиопской церковной литературе появился новый жанр — жанр «чудес», которые читались в качестве проповеди при богослужении, а извлечения из них читались во время всенощного бдения в дни праздников соответствующих святых. Так как собор Квесквамский был тесно связан сразу с двумя святыми — Иисусом и Марией (так как на горе Квесквамской они вдвоем скрывались от гонений Ирода), то эта церковь должна была иметь и «Чудеса Иисуса», и «Чудеса Марии». Последнее произведение представляет особый интерес. Первоначальный текст его был составлен во Франции в XIII в. В эпоху Крестовых походов сборник богородичных чудес был переведен в Палестине на арабский язык, откуда распространился в Сирию и Египет, по дороге обогащаясь местными преданиями и легендами. В XV в. он был переведен с арабского на геэз и стал пополняться уже эфиопским материалом.

347

«История Марии» — апокрифическое сказание о богородице.

348

«Повествование Марии» — сборник чтений на каждый из 12 ежемесячных богородичных праздников о жизни и чудесах богородицы, называемый также «Малым Евангелием».

349

Лицевой, т.е. с иллюстрациями в тексте. «Трактат Михаила» — это сборник чтений на ежемесячные и ежегодные праздники этого архангела.

350

См. коммент. 253.

351

Мавасэт — это сборник праздничных антифонов, которые вошли в особый богослужебный устав, называемый «Мээраф» («Глава»). Этот устав включает в себя общий порядок всенощного бдения (Вазема), общий порядок воскресной службы (Маваддэс), порядок праздничной службы (Кэстат за-Арьям), утренние молитвы (Сэбхата Нэгх), порядок великопостной службы (Мээраф зацом) и заклинательные молитвы (Мэхалля).

352

См. коммент. 109.

353

«Книга праздников» — перечень эфиопских церковных праздников за весь год; эфиопские святцы.

354





«Деяния страстей» — сборник проповедей на страстную неделю, содержащий проповеди Иоанна Златоуста, Шенути, Иакова Серугского и других отцов церкви. Сборник был составлен и переведен с арабского на геэз знаменитым коптским митрополитом Эфиопии аввой Саламой (1348-1388), который также, наново перевел на геэз и всю Библию с арабской ее версии.

355

В XVIII в. архангел Руфаил стал считаться покровителем гондарской династии, и в 1722 г. царь Бакаффа выстроил внутри гондарского дворцового комплекса церковь св. Руфаила. Ввиду такого особого положения этого святого церковь нуждалась в особом «трактате» для чтения его в день праздника св. Руфаила.

356

«Суд царей» — сборник канонического права, который, однако, в Эфиопии вплоть до начала XX в. считался единственным авторитетным юридическим кодексом при любых судебных разбирательствах. Источником для него послужил Номоканон Ибн ал-Ассаля (XIII в.), переведенный на геэз эфиоп ским диаконом Петросом Габра Эгзиабхером с помощью египтянина Ибрагима во второй половине XVI в.

357

«Ученик Антония», или «Талмид», — богословское сочинение против различных ересей, приписываемое монаху Георгию, ученику (по-арабски «талмид») знаменитого Антония Сирина. Его перевод на геэз был сделан в царствование Сарца Денгеля (1567-1597).

358

«Житие апостолов» представляет собою перевод с арабского известного коптского апокрифа, сделанный во второй половине XIV в. Книга состоит из 30 кратких рассказов о проповеди и смерти 12 апостолов и их учеников, за которыми следуют более пространные истории («жития») апостолов Фомы, Петра и Павла. Это особое внимание к Петру и Павлу понятно, ибо они — главы апостолов. Фома же удостоился этой чести потому, что считается первым, кто начал проповедовать христианство в Эфиопии.

359

Здесь имеются в виду три святоотеческих писания: Обширный свод аскетических правил сирийского монаха Иоанна Сабы (VI в.), известный под названием «Старец духовный», который состоит из 36 проповедей о монашеской жизни, 48 посланий на ту же тему, 3 проповеди «о высших степенях познания» и послание старца своему брату. На геэз эта книга была переведена в царствование Лебна Денгеля (1508-1540).

Трактат на ту же тему другого сирийского автора VI в. — Исаака Ниневийского, известного в Эфиопии под именем «Map Исаак». Видимо, этот сборник был переведен тоже около XVI в.

Труд, построенный в виде вопросов и ответов относительно норм и правил монашеской жизни, приписываемый сирийскому монаху Филоксену Маббугскому (VI в.) и названный его именем — «Филоксен».

То, что эти три книги на одну тему были переплетены вместе, вполне понятно. А то, что они были подарены в Квссквамский собор, который не был монастырем и поэтому мог и не нуждаться в подобной сугубо монашеской литературе, говорит о следующем: все эти три произведения входили в курс изучения высшей богословской школы комментаторов Писания, а именно в последнее, четвертое отделение школы, называемой «Книги монашеские». Таким образом, царь и царица, очевидно, сразу же замыслили сделать собор Квесквамский не только пышным столичным храмом, но и центром богословской учености, своеобразным богословским университетом. Об этом говорит набор подаренных книг.

360

«Слава царей» занимает особое место в эфиопской литературе, и исследователи справедливо называют ее национальным эпосом по тому влиянию, которое она оказала на формирование эфиопского самознания. Это большое произведение, состоящее из 117 глав, включает в себя самые разнообразные литературные источники и аллюзии на них, от библейских книг и апокрифов до сказочных циклов и от святоотеческих сочинений до заимствований из Корана. Однако при всей пестроте используемого материала основная идея «Славы царей» проводится весьма последовательно и сводится к доказательству того положения, что Эфиопия есть Новый Израиль, а народ эфиопский — богом избранный народ; цари же Эфиопии превосходят славою всех царей земных, и им уготована грядущая власть над миром. Это произведение в глазах эфиопов являлось надежным залогом великой будущности их страны — хорошо знакомая русскому читателю идея «третьего Рима». Колофон произведения говорит о том, что оно было переведено на геэз в XIII в., однако есть все основания предполагать, что это случилось не ранее XIV в. Критический текст «Славы царей» был издан К. Бецольдом [25].

361

Иаков, епископ Нисибина (IV в.). Ему приписываются проповеди, принадлежащие на самом деле ученому персу, христианину Афраату (тоже IV в.). «В крещении или монашестве Афраат получил имя Иакова, что по служило причиной того, что составленные им проповеди часто приписывались Иакову Нисибинскому» [6, с. 128]. Именно эти проповеди и имеются здесь в виду.

362

Севир, епископ Эшмунайна, что в Среднем Египте, жил в X в. и более известен под своим арабским именем Абу-ль Башар ибн ал-Мукаффа. Он известный автор истории александрийских патриархов, однако в Эфиопии он был известен более как автор трактата о Никейском соборе, называемый эфиопами «Мацхафа хедар» и предназначенный для чтения в церкви ежегодно 7 хедара, и сборника из 12 проповедей о христианском вероучении. Трудно сказать, какое именно произведение Севира Эшмунейского имеется здесь в виду.

363

Мацхафа Бахрей (букв. «Книга существа») — это эфиопский чин елеосвящения.

364

Симеон Столпник (356-459) сам никаких проповедей не писал, хотя и проповедовал народу, приходившему к его столпу. Здесь имеется в виду эфиопский перевод сборника молитв Симеона Столпника.

365

Единственно, что можно сказать об этой книге, что это не «Книга света», составленная эфиопским царем Зара Якобом. По И. Гвиди, это может быть произведение Петра ал-Джамиля [20, с. 107, примеч. 9].

366

В Эфиопии было известно несколько произведений Епифания, епископа Кипрского (367-403): это «Шестоднев», содержащий историю сотворения мира в шесть дней, «Якорь», раскрывающий учение о св. троице, воплощении и воскресении мертвых, и комментарий к «Шестодневу», озаглавленный «Начало веры». Так как тут упоминается и «Книга святого Кирилла» (вероятно, его трактат «О вере православной»), то можно предположить, что в одном переплете с ним был помещен либо «Якорь», либо «Начало веры».

367

«Арке» — это сборник гимнов в честь святых за весь год. Причем в эту книгу входили гимны отнюдь не всех жанров и не целиком. Туда помещались заключительные строфы «образов» (см. коммент. 109) в честь святого, те самые строфы, которые носят специальное название «мэргэф» («бахрома»), потому что они, подобно бахроме, завершают весь гимн.

368

См. коммент. 253 и 351.

369

Ан-Нушу Абу Шакир ибн Бутрос ар-Рахиб (вторая половина XIII в.) был диаконом церкви св. Марии в старом Каире. Его перу приписывают самые разные труды: исторические, богословские и др. Здесь же, безусловно, имеются в виду его «Вычисления», книга, посвященная хронологическим и календарным выкладкам, широко распространенная в Эфиопии и использовавшаяся для определения даты пасхи, церковных праздников и разных систем летосчисления.

370

Имеется в виду третий вселенский собор, собравшийся в 431 г. в Эфесе по поводу ереси Нестория, полагавшего, что деву Марию следует называть не богородицей, а только христородицей. Традиционно эфиопской церковью считается, что на этом соборе присутствовало ровно 200 участников, хотя на самом деле их было больше.

371

В эфиопских духовных стихах, как и в классической арабской поэзии, рифма едина для всего произведения. Таким образом, испытуемым священно служителям задали рифму, на которую нужно было сочинить стихи.