Страница 5 из 6
Отец ремесленником был,Звание духовное носил,И сын в медресе учился,Способностью отличился.Рано осиротевшегоВазеха помог воспитатьГянджинец Хаджи Абдулла —Человек передовых взглядов,Относящийся к вольнодумцам.Муллой он стать не захотел,Пришлось медресе покинуть:«Всему на свете свой черёд: пока ты юн, вздыхать не надо,А если старость подойдёт, себя юнцом считать не надо.Потом от юности былой в нас и следа не остаётся.……………………………………………………Юнец, пока ты юн и смел, затворником сидеть не надо».Ханским письмовладельцем сталУ дочери Джавад-хана.Красивым почерком обладал,Персидским языком владел.Свою частную школу создал,В ней языки преподавал.Себе псевдоним Мирза взял,Но долго там не задержался.Между Россией и ПерсиейСнова война развязалась.Персы Гянджу захватили,Три месяца здесь оставались,А после пораженияПришлось город им покинуть.Угурму со своей сестройВ Персию же отправились.Мирза мечеть начал посещать.В одной из келий занималсяПерепиской мусульманскихРазных книг для заработка.Вместе с поддержкой от АбдуллыНа жизнь ему хватало.На смертном одре завещалМирзе четыреста думатов,Но Шафи половину взял,Чтобы только долг погасить:«Коль хочешь мир познать, что скрыт в тени,Ты в собственное сердце загляни.А если сам себя познать захочешь,Смотри, собой себя не заслони».С введением литографииСпрос на переписку упал.Мирза преподавателем сталЯзыков в частном порядкеВ городе Елисаветполе.Шафи в Нохбике влюбился.Ей стих «Зулейха» посвятил.Ежедневно он приходил,Свои песни ей подарил.«Из песен остаётся на века скорее песня та, что коротка.Порой навечно людям остаётся короткая, но мудрая строка.В коротком слове мудрость к нам пробьётся,Хоть век назад слетела с языка».Чтобы вниманье обратить,На одном из состязанийПоэтов Мирза смог победить,Этим невесту поразить:«Ты для меня была и счастьем и святыней,Огонь ты разожгла – огонь горит поныне.Огонь ты разожгла, погрелась и ушла,Так греются купцы перед костром в пустыне».Просватана она была,Хоть чувства к нему имела.Её решил он похитить,Но планы снова сорвались.В одной из хижин спрятались,Но вскоре нашли, привезли.Во второй раз он влюбилсяВ красавицу из Тифлиса.После долгих ухаживанийСогласие Хафиза дала,Но отец воспрепятствовал,Пока он не разбогатеет.Вскоре отец умирает,Влюблённые поженились.«И в молодости, и на склоне лет мы любим женщин, в том позора нет.Когда ж кого-то женщина полюбит, с презреньем каждый смотрит ей вослед.Того, кто грешной страстью не влеком, сравню я с пересохшим ручейком.Все ручейки звенят, стремятся к морю, а он в пустыне занесён песком».Когда в Тифлис переехал,Секретарём у богатых был,Восточным языкам училсяИ в школе стал преподавать.Стихи писать не забывал.Первую хрестоматиюАзербайджанской поэзииС Иваном Григорьевым создал.Большую роль в судьбе сыгралНемецкий литераторФридрих Боденштенд.Мирза его обучалВосточным языкам. В концеЗанятия ему песни пелСобственного сочинения.При отъезде из ТифлисаФридрих тетрадь стихов забралПод заголовком «Ключ мудрости».Объёмную книгу издал«1001 день на Востоке».Часть её Мирзе посвятил.Четыре года спустя вышлаКнига «Песни Мирзы Шафи».Они популярными стали.Каждый год переиздавали.Их перевели на датский,Английский, французский, шведский,Итальянский, португальский,Голландский, венгерский, испанскийИ славянские языки.Песни внимание привлеклиЗнаменитых русских творцов —Льва Толстого, Фета, Тютчева.Пианист Рубинштейн написалНа слова Шафи в переводеЧайковского вокальный цикл«Персидские песни Востока».«Сложна дорога жизни, но она на лицах наших запечатлена.Вот здесь любовь морщину начертала, а рядом с нею ненависть видна.На лицах ясно доброе начало, и злая сущность тоже нам ясна.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.