Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 3 из 168



Не попрощавшись, она потащила меня за руку, как ребёнка. Сначала прочь из кабинета, а затем и из полицейского участка. На улице как раз начал накрапывать мелкий дождик.

Унылая погода навевала мысли о старой доброй Британии и о Хогвартсе…

Хватит, Альбус. Не время предаваться воспоминаниям и ностальгии. Ритуал, согласно описаниям, бросает душу заклинателя в один из ближайших соседних миров, ибо остаться в том же мире не позволят Ангелы Смерти. Они очень не любят хитрецов, бросающих вызов естественной природе вещей и тех, кто избегают круговорота душ.

Подойдя к метро, я почувствовал странность. Будто бы мир дрогнул и прошёлся рябью, словно изменив законы природы. С крыши здания возле метро слетела стая голубей и скрылась за углом, затем спустя мгновение…

Готов поклясться, я только что видел слетевшую стаю, а затем точно такую же… И вторая группа птиц скрылась за тем же самым углом, что и первая. Бывают такие совпадения?

— Что случилось, Генри? Всё хорошо? — обеспокоенно спросила Джессика.

— Ничего, Джесс. Просто показалось. Сама знаешь, после сотрясения может мерещиться всякое…

До нас донеслась серия редких выстрелов. Спустя некоторое время раздался мощный взрыв возле торгового центра на углу.

— Бегом, в подземку! — крикнула девушка и, схватив мою руку, потащила в городское метро.

Однако не успели мы пробежать и тридцати ярдов, как навстречу нам выскочили двое: парень и девушка. Выглядели они странно, особенно девушка. В пасмурный день оба носили солнцезащитные очки. Темнокожая девушка, мулатка, с множеством пучков волос на голове облачена в бордово-коричевый кожаный костюм. Парень немного азиатской наружности с короткими усами и бородкой одет в кожаные брюки, белую рубашку и плащ. Но больше всего меня забеспокоили магловские штуки, которые они держали в руках. Пистолеты.

— Генри, прячься, — тихо сказала мисс Стоун и быстро повела меня в ближайший закоулок.

Однако далеко уйти не удалось. Голову внезапно прострелила боль и я ощутил довольно жёсткое вторжение в свой разум. Такие ощущения возможны лишь если грубо атакует маг заклинанием Легилименс, не заботясь о последующем состоянии разума своей жертвы.

Сопротивляясь атаке изо всех сил, я почувствовал, что скоро моё сознание может меня покинуть, и потянулся к Магии. Сначала внутри себя, затем куда-то… дальше. Гораздо дальше. Я вдруг понял, что этот мир будто двойственен и у него есть что-то, что находится за гранью. Другое измерение, и лишь там мне удалось смутно ощутить источник силы. Прошептав «Salvio Hexia», я почувствовал, что атака наконец прекратилась. Но меня не покидало впечатление, что это лишь начало.

Мою руку вдруг сдавило нечеловеческой хваткой, а стоящую рядом Джессику задёргало в конвульсиях. На моих глазах её внешность, тело, одежда — всё начало меняться. Прошла пара мгновений — и передо мной стоял мужчина в костюме с галстуком, солнцезащитных очках и наушнике.

Я оторопел. Потому что не почувствовал никакой магии. Какая-то странность, аномальность явления ощущалась, но не более. Хотя по идее это должна быть магия превращений. А люди, способные менять свою внешность по своему усмотрению без каких-либо зелий или волшебных палочек называются метаморфами.

— Джессика?

Мужчина отпустил мою руку и, предварительно поправив галстук, вытащил из-под пиджака пистолет и снял тот с предохранителя.

— Меня зовут агент Томпсон, а мисс Стоун пока что недоступна, — равнодушно произнёс мужчина, направив магловское оружие на странную парочку.

Пара переглянулась, после чего бросилась в разные стороны. Темнокожая быстро пробежала к метро, а мужчина свернул в ближайший закоулок с мусорными баками. Раздались два громких выстрела, однако неизвестная уже скрылась в подземом переходе.

На некоторое время задумавшись, кого же ему преследовать, мужчина, что назвался агентом Томпсоном, поднёс руку к уху:



— Я за девушкой, — коротко бросил он и поспешил в метро.

— Стойте, а где Джессика? Что с ней случилось?

Даже не знаю зачем я задал этот вопрос. Небольшая часть меня, принадлежащая Генри, искренне беспокоилась за подругу. Однако мне в большей степени было интересно совсем другое. Что это за магия, которая позволяет заменять собой другого человека? Никогда не встречал ничего подобного.

Мужчина в костюме остановился. Резко развернувшись, он снова поднёс руку к уху, а его губы зашевелились. Спустя мгновение я почувствовал странную аномалию у себя за спиной. Однако как только я повернулся, тотчас получил сильный удар по голове.

Последнее, что увидел перед тем, как отключиться — ещё одного мужчину в костюме и солнцезащитных очках.

Глава 2

Медленно открыв глаза, я обнаружил себя сидящим за столом в светлой комнате. И всё было бы хорошо, да вот есть пара нюансов.

Главная проблема, мои руки пристегнуты какими-то странными металлическими приспособлениями к спинке стула, что было весьма неудобно. Из памяти всплыло слово наручники. Эдакий мини вариант кандалов.

Второй причиной неудобства была сильная головная боль и тошнота. Судя по всему, магл переборщил с силой удара, чтобы оглушить меня.

Хотя, магл ли?..

Дверь открылась и в светлую комнату вошли трое мужчин всё в тех же костюмах и солнцезащитных очках. Двое встали по углам, а третий размеренно подошёл к столу и сел на стул напротив.

— День добрый, мистер Эриксон! — натянуто осклабился незнакомец. Впрочем, эта улыбка задержалась на его лице совсем ненадолго.

— Не могу с вами согласиться, уважаемый.

Горло пересохло и говорить было трудно. Я оглядел двоих людей, что застыли истуканами без единого движения, будто статуи, и перевел взгляд обратно на странного магла.

— Это зависит от перспективы, мистер Эриксон. Вы наверняка задумались над тем, почему вы здесь, — мужчина снял свои очки и положил их во внутренний карман пиджака, ненавязчиво продемонстрировав кобуру с оружием.

Я стал перебирать воспоминания бывшего владельца тела. Исходя из наличествующих данных, можно было предположить, что меня, за каким-то Мордредом, взяли федералы, то есть агенты ФБР. Либо люди из схожих структур. Однако Генри Эриксон — обычный студент и вполне себе законопослушный гражданин Соединённых штатов, так что видимых причин для задержки его, то бишь меня, нет никаких. И тем не менее я здесь, прикованный к стулу, в не самом лучшем состоянии для колдовства из-за сотрясения мозга, окружённый тремя вооруженными людьми. Более того, неизвестно сколько ещё этих оперативников может быть в здании, где меня держат.

Скорее всего, я стал свидетелем чего-то, что мне знать не стоит. Но это всего лишь предположения.