Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 11 из 47

Ш е р е м е т. Откуда вам известно?

М а н т у а н с к и й. Земля слухом полнится. Поток информации. Даже (шутливо) телепатия.

Ш е р е м е т. Откуда же вы — извините — «телепаете»?

М а н т у а н с к и й (помедлив). Из Башкирии.

Ш е р е м е т. Далеконько. Что ж вы хотите?

М а н т у а н с к и й. Предложение ваших ребят лежит у вас под сукном. (Живо.) Нет-нет, я отлично понимаю ваши опасения и вас отнюдь не упрекаю. Но наш завод — так уж повелось — открывает двери любому эксперименту.

Ш е р е м е т. Короче говоря…

М а н т у а н с к и й. Передайте нам эту новинку.

Ш е р е м е т. Вон оно что! Та-ак. И что же, вы уже виделись с авторами?

М а н т у а н с к и й. Познакомился. Славные ребята. Признаюсь — я бы не задумался похитить их у вас. Увезти в Стерлитамак.

Ш е р е м е т (усмехаясь). О-о… У вас губа не дура. Любой эксперимент, говорите, вам по плечу?

М а н т у а н с к и й. Мне — нет. А нашему главному инженеру по плечу. Он у нас атлет-тяжеловес. Нет, серьезно, товарищ Шеремет, по существу.

Ш е р е м е т. А по существу… Расхваливать новый облицовочный материал нет еще оснований. Опытные образцы проходят проверку.

М а н т у а н с к и й. Знаю, в курсе.

Ш е р е м е т. Кроме того, замечу — себестоимость будет высокая.

М а н т у а н с к и й. Тем более.

Ш е р е м е т. То есть?

М а н т у а н с к и й. Зачем вам рисковать? Вы можете эту плитку освоить после нас! А технологию вашу мы возвратим в полной сохранности. (Шутливо.) С дипкурьером.

Ш е р е м е т (вскипев, раздраженно). Слушайте, дипломат, вам технологию эту не видать как ушей своих!..

М а н т у а н с к и й. А если мы — в трест?..

Ш е р е м е т. Ничего не выйдет.

М а н т у а н с к и й. А если мы — выше?..

Ш е р е м е т (вскочил). «А если, а если»… (Пронзительно.) А если вы опоздали уже, товарищ… как вас, из оперы…

М а н т у а н с к и й. Я — опоздал?..

Ш е р е м е т. Да-да, понятно?!

М а н т у а н с к и й. Простите, не понял. В каком смысле?

Ш е р е м е т. В самом буквальном. (Довольно сбивчиво.) Как раз сегодня… да, именно сегодня… утром… я дал указание подготовить все, что нужно, чтобы начать это самое… выпуск новой плитки…

М а н т у а н с к и й. Не может быть!

Ш е р е м е т. …И наших доморощенных Ньютонов мы вам не отдадим!

М а н т у а н с к и й (деланно сокрушаясь). Опоздать на один день! Ай, ай, ай.

Ш е р е м е т (сел за стол). Так что… (Заглядывает в бумаги.) Вот так.

М а н т у а н с к и й. В таком случае… Извините, ради бога. (На дипломатической ноте.) Мне остается пожелать вам успеха в осуществлении столь ценного рацпредложения.

Ш е р е м е т (сухо). Спасибо.

М а н т у а н с к и й. Исчезаю.

Продолжительная пауза.

Ш е р е м е т (не может успокоиться). Каков гусь?!! Перехватить хотел… Ну нет, голубчик. Мы сами с усами. Несомненно, где-то что-то пронюхал. (Закуривает, задумывается. Подошел к двери.) Астра Васильевна!

Входит  А с т р а  В а с и л ь е в н а.

Заготовьте-ка приказ о внедрении рацпредложения Зураба Нодия, Зайцевой и Подковкиной.

А с т р а. О-о! Выходит дело, ребята дождались праздника на своей улице.

Ш е р е м е т (сквозь зубы). Дождались.

Астра Васильевна уходит.

(Садится в кресло.) Нет, каков гусь!

Гаснет свет.

Снова уголок площадки на заводском дворе. После смены. Возле скамейки, беспечно насвистывая, прохаживается  З у р а б. Входит  М а н т у а н с к и й.

З у р а б (бросается навстречу, тихо). Ну что, ну как, дорогой?





М а н т у а н с к и й (подняв руку). Со щитом! Разыграл как по нотам. Шеремет заявил, что я… опоздал — он уже сегодня дал указание о внедрении вашего предложения.

З у р а б. Не может быть! Честное слово?..

М а н т у а н с к и й. Клянусь тенью отца Гамлета! Я пригрозил: увезу, мол, ваших молодых изобретателей к себе, в Башкирию, — тогда он заорал: «Дудки! Я их вам не отдам!»

З у р а б. Так и сказал?

М а н т у а н с к и й. Так и сказал.

З у р а б. Спасибо, дорогой! (Трясет ему руку.) Замечательно все получилось. Это был аналитический расчет, достойный ума ученого-атомщика!

М а н т у а н с к и й. Этого-то я, между прочим, и побаиваюсь.

З у р а б. А что?

М а н т у а н с к и й. Как бы мне здесь не взорваться.

З у р а б. А зачем вам у нас задерживаться? В отделе сбыта я все утряс, они чуть было не потеряли вашу документацию. (Смотрит на часы.) Вы еще успеете. У вас все в порядке.

М а н т у а н с к и й (радостно). Да?! В таком случае — полный вперед!.. (Картинно уходит.)

З у р а б (один, приплясывает). Ай да Зураб! Ай да Зураб! Не зря меня Санечка зовет «аккумулятором идей»!..

Появляются  С а н я  и  Т о н я.

Девушки, кричите «ура»! Мантуанский блестяще провел нашу «операцию», и в результате… Но тсс! О том, что мы разыграли Шеремета, никто не должен знать. Даже луна!

С а н я (в гневе). Как ты смел это сделать?

З у р а б. Здравствуйте! Теперь будем обсуждать…

Т о н я (с возмущением). Когда Саня мне сказала, я приняла все это за шутку. Но если ты действительно Аркадия Сергеевича разыграл… это… это позор! Мальчишество!!

З у р а б. Ну вот, вместо благодарности…

С а н я. Вот наказание! (Зурабу.) Дурак!

З у р а б. Спасибо за дурака.

С а н я. Циркач! Выкинул, называется, фортель. Ты забыл, что мы — комсомольцы?!

Т о н я. Замарал весь наш кружок ТТМ…

З у р а б. Не понимаю, что я такого особенного сделал? Яблоки в чужом саду воровал?

Т о н я (твердо). Ступай сейчас же к Шеремету и признайся ему.

З у р а б. Что? Слушай, за кого ты меня принимаешь?

Т о н я. Тогда я пойду! Скажу — вас обманули.

З у р а б. Зайцева, ты этого не сделаешь!

Т о н я (решительно). Сделаю!

З у р а б. Ты нам все погубишь!..

Т о н я. Пойдешь?..

З у р а б. Санечка-Шурочка, ну скажи ты ей, чтобы она…

С а н я. Иди, Тоня. Он не пойдет.

Пауза. Тоня быстро уходит.

Эх, Зураб, что ты натворил!.. (Уходит вслед за Тоней.)

З у р а б (хватаясь за голову). Зачем я все им выболтал? Никто бы не догадался. Вот связался с девчонками… Шеремет мне голову снимет!.. И этого артиста я подвел… (Раздумывает.) Нет, не пойдет Зайцева к Шеремету… а? Ой, нет, пойдет… Раз она такая принципиальная… Да еще влюблена в Шеремета… (Вздохнув.) Предаст. И Саня заодно с ней. А в нашем кружке ТТМ дадут мне взбучку… Эх, маляр, держись за кисточку — может, не упадешь…

Гаснет свет.

Освещается кабинет Шеремета. Разъяренный  Ш е р е м е т  врывается в свой кабинет, за ним идет  А с т р а  В а с и л ь е в н а.

Ш е р е м е т. Это черт знает что такое!.. Обман! Шантаж! Зачем вы впустили ко мне этого мистификатора?..

А с т р а. Аркадий Сергеевич, он сказал…

Ш е р е м е т. «Он сказал»… А вы развесили уши… Как вообще этот тип проник на завод?

А с т р а. Я, говорит, странствующий рыцарь.

Ш е р е м е т. Этого «рыцаря» надо отправить в милицию!

А с т р а. Невероятно! Такой симпатичный, общительный… Из ансамбля…

Ш е р е м е т. Из ансамбля жуликов. Его Зураб подослал, это он все подстроил. Негодный парень! Я его выгоню с завода!.. Да, проект приказа о внедрении порвите!..