Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 25 из 44



— Нет, я с вами, — отказался Ирвинк.

— Ты ранен.

— Не смертельно, — отрезал шиид, одарив Кирилла стальным взглядом, и сьюдор немного склонил голову в знак согласия.

Солдаты принесли консервы, воду, галеты, запасную одежду.

— Мы можем вам выделить одну бронемашину, — немного подумав, предложил генерал.

— Будет здорово, но не ослабит вас ее отсутствие?

— Нет.

— Тогда с благодарностью примем вашу помощь, — ответил Кирилл.

— Еще я с вами отправлю двадцать солдат, чтобы проще было. И выделю три танка. Это всё, чем я могу вам помочь.

— Этого уже немало.

Пока солдаты готовились к выходу, генерал пригласил гостей в столовую. Сьюдорам пришлось согласиться, потому что была традиция: если ты с гостями разделил хлеб, то вы друзья. Они вошли в столовую на триста человек, заняли стол. Саламандра крутилась рядом. Она зевнула и прикрыла глаза, всё-таки укрощение огня заставило потратить силы.

— Ра-азбу-у-ди-и-ите-е ме-еня-я-я, ко-огда-а-а всё-ё-ё бу-у-уде-ет го-ото-о-ово-о. — Генерал вздрогнул, и его подручные тоже. Минуту спустя главный по поселку позвал врача, и шиида пригласили в медицинскую капсулу.

— Наш врач работал со многими человекоподобными. Тем более организм шиидов почти не отличается от нашего, — сообщил генерал, когда на кухню вошел доктор в белом халате. Это был мужчина средних лет с темно-русой шевелюрой, серыми глазами и шестью руками. Сьюдоры удивленно посмотрели на него. Он улыбнулся.

— Идемте, — обратился к Ирвинку доктор. Аристократ смотрел на врача с благоговением, а затем бухнулся на колени, что поразило всех в столовой. — Спокойней, юноша, я не бог, хотя знаю, что на вашей планете шестирукие считаются божествами. Если мне память не изменяет, у вас семь богов, и одна только богиня с крыльями и четырьмя руками.

— Да, великий, — ответил шиид.

— Идемте, время не терпит. Вам тоже не мешало бы пройти осмотр, — обратился врач к остальным.

— Благодарим, но мы в порядке, ни царапины, — вежливо отказались сьюдоры.

— Как знаете. — Доктор пожал плечами, помог аристократу подняться, и многорукие скрылись за дверями столовой.

Повар принес жаркое. Все принялись за еду. Сьюдорам тоже пришлось вкусить пищу людей, надеясь, что несварение желудка их не настигнет. Они понемногу поели и отодвинули тарелки.

— Вам не понравилось, как готовит повар? — удивился генерал.

— Нет, всё замечательно. Просто мы сыты. Благодарим за угощение, — вежливо ответил Кирилл. Генерал малость напрягся, и сьюдорам пришлось продолжить пытку едой. Только тогда мужчина расслабился.

Ужин был в полном разгаре, когда вошел абсолютно здоровый Ирвинк и весело поинтересовался:

— Надеюсь, вас здесь не отравили? — Он занял место и сказал: — Я так голоден, что готов сесть и ваши порции. Сами знаете, лечение в капсуле отнимает много энергии, — беззаботно болтая, шиид принялся уплетать еду.

Уничтожив свою порцию, Ирвинк жадно посмотрел на почти нетронутую еду сьюдоров. Дождавшись, когда Кирилл отвернется, шиид утащил его тарелку и принялся невозмутимо есть.

— Слушайте, генерал, а у вас здесь, случайно, нет борделей? — невинно поинтересовался четырехрукий, спешно съедая всю растительную еду и мясо: организм требовал белков, хотя мясные блюда Ирвинк не любил. Генерал осуждающе посмотрел на юношу, тогда тот добавил: — Понимаете, я себя чувствую настолько здоровым, что организм, ну вы понимаете меня. — Генерал раздул нос, в карих глазах блеснул гнев. — Вы только ничего не подумайте, если у вас не принято обслуживать мужчин, я дико извиняюсь.

Мужчина расхохотался. Ирвинк пнул под столом Кирилла, взглядом указав сьюдору на покалеченную руку. Кирилл с недоумением уставился туда, куда указал шиид, и чуть не выругался: перчатки обгорели, и теперь видно было сплав. Сьюдор прикрыл руку рукавом. В этот момент вошел доктор.



— Всё-таки я настаиваю на вашем осмотре, — обратился он к гостям.

Аристократ подавился и быстро возразил:

— Вы первоклассный доктор, но мои друзья в порядке. Я самым слабым просто оказался в команде, — начал убалтывать мужчину шиид. — А еще я вам по большому секрету поведаю: вон тот чувак с пепельными волосами до обморока боится пауков, как девчонка, забавно, не правда ли? — Солдаты подавились смехом, король воров бросил на дворянчика убийственный взгляд. Ирвинк словно не заметил этого и под шумок утащил еще одну тарелку с едой.

— Молодой человек, мы можем вам принести добавки, — сказал генерал.

— Благодарю за заботу, но мои друзья были так любезны проверить еду на яд. Ой, я сказал это вслух, извините. У меня после лечения вашего доктора какая-то подозрительность проснулась. Точнее, я хотел сказать, что мозги плохо соображают. — Пока Ирвинк нес весь этот бред, утащил и последнюю тарелку. — Всё-таки у вас повар замечательно готовит. И врач у вас волшебный. Целый бог. — И Ирвинк сделал такое блаженно-счастливое лицо, что генерал махнул рукой. Шиид краем зрения заметил, что доктор закатил глаза и покинул зал: мол, что взять с восторженного придурка.

Аристократ выдохнул, когда у генерала зашипела рация, ему сообщили, что всё готово.

— Всё готово, можете отправляться, — скомандовал генерал.

Ирвинк вскочил первым, сьюдоры поднялись следом. Они дружной гурьбой вышли из казарм. Их ждали три танка, одна бронемашина и двадцать солдат. Кирилл, глядя на военных, подумал про себя: «От солдат придется избавиться в самое ближайшее время». Отряд Алины забрался в бронемашину. Они сидели на задних сидениях, водитель был от них отгорожен толстым стеклом.

Вдруг вышел доктор и заявил:

— Я с вами. — Врач, не спрашивая ничьего дозволения, забрался в машину. В руках он нес внушительный чемоданчик. Кирилл хотел открыть рот, чтобы возмутиться, но лекарь опередил его, сказав: — Можете не благодарить, негоже без врача отправляться на такие операции. — Сьюдор промолчал.

Бронемашина взревела и тронулась с места. Какое-то время они ехали молча, но вдруг шестирукий доктор пристально посмотрел на Кирилла.

— Вы не люди, — констатировал он.

— С чего такие выводы? — прищурился Кирилл. Благо стекло разделяло водителя бронемашины от пассажиров, и он ничего не мог слышать, связь поддерживалась или по рации, или когда убиралось стекло.

— Во-первых, вы очень быстро двигаетесь. Во-вторых, у вас неестественный цвет кожи. В-третьих, я видел вашу оплавленную руку. В-четвертых, среди вас нет доктора, а в такие походы без врача не ходят. В-пятых, я заметил ржавчину на теле ваших товарищей. — Кирилл вздрогнул.

Глава 12

— Если вы всё знаете, зачем поехали с нами?

— Потому что я универсальный доктор, я могу лечить людей, сьюдоров и интиулисов. И, в отличие от тупого быдла, различаю роботов с интеллектом и без него. Не мне объяснять, какая между ними пропасть. Роботы с интеллектом могут сами принимать решения, идти против воли хозяина, а роботы без мозгов тупо выполняют заложенную в них программу. Так что мне всё равно, кого лечить: Homo sapiens или разумную машину, — ответил шестирукий доктор, откинувшись на спинку сиденья.

Кирилл посмотрел на мужчину скептически, подумав: «Или в твоей голове план, как нас устранить по пути, или у тебя свои интересы там, куда мы направляемся».

Ирвинк заметил недоверчивый взгляд временного капитана и вступился за своего бога:

— Сам бог пришел к вам на помощь. Как вы можете ему не доверять?! — В глазах шиида читалось искреннее недоумение.

Кирилл немного грубо ответил:

— Это твой бог, может, тебе вреда и не причинит, а что насчет не совсем людей?

— Боги всех любят одинаково, и он спустился на землю, чтобы спасти мир от тупых машин. — И фанатический взгляд. Временный капитан понял простую вещь: если они попытаются прикончить универсального врача, Ирвинк грудью встанет на его защиту.

— Время покажет, — примиряюще сказал Кирилл и выглянул в окно. — Мы приближаемся к первой линии обороны. Кстати, бог, у тебя есть имя?