Страница 23 из 44
Они решили всё-таки посмотреть, что произошло, а вдруг дракончик ошибся, и расправу над людьми учинили вовсе не звери. Сьюдоры и шиид добрались до жилища людей, смотреть на лагерь было невозможно: кишки, кал, брошенные вещи, фрагменты тел, оторванные головы… Алина подняла одну за волосы, осмотрела: «Ровный срез! Это сделали не звери!»
— Осторожно, это работа или других людей, или роботов, — предостерегла сьюдора. И только она это произнесла, как из-за деревьев шагнули машины-убийцы. Это были смазанные роботы с черными маленькими глазами-бусинками. Они похожи были на людей в латах, точнее, были словно люди, собранные из железных мышц, четко были обрисованы торс, грудная клетка, руки в перчатках, будто художник поставил перед собой задачу вырисовать каждую мышцу. Но что озадачило сильнее всего, на них не было ни капли крови. Шесть мужчин из металла выступили вперед, Алине так и хотелось назвать их наглядным пособием по мышцам.
— Уходите, чужаки! — велели роботы. Алина несогласно покачала головой. — Вы не пройдете к главному мозгу планеты, уходите.
Саламандра прыгнула первой на воина, яркое пламя скрыло говорящего. Алина выстрелила из металлоплавителя в соседнего робота, но он уклонился. Следом за капитаном подключились остальные сьюдоры. Алина бросила две гранаты, и одного робота смяло как консервную банку. Сьюдора крутанулась, услышав едва уловимый звук, со спины отряда из-за деревьев вышло еще семь таких же железных «красавчиков», они синхронно вскинули плазмометатели, капитан выстрелила заморозкой. Роботы одновременно ушли с траектории атаки и снова скрылись в лесу. Алина с тревогой вслушивалась во временное затишье, когда ее руку захлестнуло петлей. Капитан только собралась перерезать путы, как ее накрыло заморозкой, а потом и сетью. Сьюдора не могла ни пошевелиться, ни закричать. Попытки увидеть своего похитителя тоже оказались тщетными.
— Ка-апи-ита-а-ана по-охи-ища-а-ают! — завопила саламандра, и сьюдоры обернулись. Кирилл выстрелил во всадника на огромной железной птице, но паутина не достигла цели. Следом полетела заморозка, но птица вильнула и пролетела дальше. Робот, управляющий птицей, резко поднялся на головокружительную высоту и, издевательски помахав рукой, умчался в неизвестном направлении.
На поляне бой продолжился, но уже без капитана. Только Дион погнался за всадником в надежде хоть как-то помочь хозяйке.
Глава 11
Кирилл злился на себя, что не смог уберечь Алину. Роботы отступали под натиском сьюдоров, каждый член звездолета стремился как можно скорее покончить с противниками, чтобы отправиться в погоню за гигантской птицей с всадником. Сьюдоры одновременно влупили заморозкой, нападавшие замерли, трава и деревья съежились от холода, покрылись инеем. Затем мужчины слаженно выстрелили из биопотрошителей, паутина охватила ближайшие деревья, моментально обратив древесину в труху. Радиус поражения морозной ловушки составляет сто пятьдесят лиордов, биопотрошитель же бьет на килолиорд. Половина леса вместе с животными превратилась в гниющее мясо, усыпанное трухой от деревьев. Жуткое зрелище. Шиида передернуло, хотя он уже не раз видел подобную картину. От запаха разложения с трудом удавалось сдерживать рвотные спазмы.
Противники все оказались как на ладони. Сьюдоры синхронно выстрелили из металлоплавителей. Плазма покрыла расстояние в два килолиорда, температура воздуха ощутимо поднялась. Ирвинк обливался потом, плазма жгла его кожу, враги же превратились в одну большую лужу из жидкого металла. Труха затлела, и огонь плавно побежал по лесу, поджаривая неаппетитные куски мяса. Инопланетяне снова выстрелили морозной ловушкой, охлаждая землю.
Кирилл сочувственно посмотрел на позеленевшего шиида, подошел ближе.
— Отойди! — выдавил шиид, и только сьюдор отступил, как Ирвинк открыл забрало, и его вырвало. Он проблевался, утер рукавом рот. Кирилл достал из сумки кислородную маску и протянул смертному. Шиид взял ее, надел — и нездоровый цвет лица стал сходить.
— Идти сможешь?
— Да.
— Честно, я бы отправил тебя обратно, ты больше тормозишь нас, — признался Кирилл. Сьюдоры взяли с собой запасы продуктов, чтобы прокормить Ирвинка и как можно реже останавливаться, но с шиидом передвижение отряда всё равно сильно замедлялось.
— Нет, я с вами. Я должен ее найти.
Саламандра протянула:
— Яя-я мо-огу-уу те-ебя-я-я по-ове-езти-и-и на-а-а се-ебе-е-е. — Ирвинк скептически посмотрел на ящерку размером с добермана. Ящерица обиделась и сказала: — Яя-я смо-огу-у-у вы-ы-ыра-асти-и до-о-о ра-азме-е-ера-а во-олко-ода-а-ава-а, сто-о-ои-ит то-о-олько-о мне-е по-огло-оти-и-ить по-ожа-а-ар. — Она кивнула в сторону пылающего леса.
— Не лопнешь? — насмешливо спросил аристократ.
Ящерица задумалась, с минуту посмотрела, как вздымается пламя. Потом глянула на остатки леса впереди и ответила:
— Не-е до-олжна-а-а.
— Потом еще остывать будешь два часа.
— Не-епра-а-авда-а, яя-я мо-огу-у-у ко-онтро-оли-и-иро-ова-ать инте-енси-и-ивно-ост оо-огня-я-я.
— То есть в обугленный кусок мяса я не превращусь? — уточнил шиид.
— Не-е-ет! — самодовольно ответила ящерица.
— Время! — скомандовал Кирилл.
— Хорошо, — согласился Ирвинк, выбора особо не было.
Саламандра через поле смерти рванула к горевшему лесу, прыгнула в пламя — и через минуту на земле стоял огненный волкодав. Ящерка прыгала от радости, огненная шерсть вздымалась. Сьюдоры слаженно выдохнули, а саламандра из образа волкодава перетекла в привычную форму ящерицы.
— Яя-я те-епе-е-ерь мо-огу-у-у ме-еня-я-ять оо-о-обли-ик! — пропело существо и, станцевав на месте, рвануло к сьюдором, земля горела под мощными лапами стихии. Повалил дым, это было на руку сьюдорам: за спиной никто не сможет пройти. Ровно горящая саламандра затормозила перед шиидом. Ирвинк неуверенно протянул руку, огонь не обжигал, а скорее ласкал, и аристократ расслабился. Он вскочил на ящерицу, которая снова приняла облик волкодава.
— Как за тебя держаться? — Саламандра пожала плечами и, немного подумав, оплела шиида огненными ремнями, закрепила их на спине Ирвинка. Тот поразился, ведь ремни действительно удерживали его.
Сьюдоры одновременно шагнули в остатки леса, саламандра не отставала. Они пробирались сквозь кусты малины, отводили ветки сосен, елей, дубов и берез. В лесу стояла оглушительная тишина. Почти роботы бесшумно продвигались по лесу, саламандра обтекала каждую преграду.
— На выходе из леса может быть засада, — предостерег Кирилл. — Все помнят про человеческий поселок, воюющий против роботов? — Сьюдоры кивнули и ответили тихим да.
— Вы-ы не-е по-охо-о-ожи-и на-а ме-е-естны-ых же-еле-е-езных су-уще-е-еств, ско-оре-е-е вы-ы мо-о-оже-ете-е со-ойти-и-и за-а лю-юде-е-ей, — вступила в беседу саламандра.
— Угу, со странным цветом кожи, — ехидно заметил шиид. Саламандра озадачилась.
— Ра-а-азве-е лю-ю-юди-и не-е бы-ыва-а-аютт цве-е-ета-а ста-а-али-и?
— Я таких не видел. Если бы у них была бронзовая кожа, можно было бы списать на загар, но цвет стали настораживает.
Кирилл крепко задумался.
— Может, распылить биопотрошитель — и одной проблемой меньше?
— Ты забываешь, у нас в команде биологическое существо, Ирвинк умрет, как только соприкоснется с этой дрянью. Алина расстроится.
— Ее для начала надо спасти, а мы не знаем, куда ее уволокли, — размышлял Кирилл, Рид согласно кивнул.
— Яя-я ви-и-иде-ела-а, ка-ак Ди-ио-о-он по-оле-ете-е-ел за-а по-охи-ти-и-ителе-ем.
— И что это нам дает? — осведомился Кирилл.
— Оо-он свя-я-яже-ется-я со-о мно-о-ой.
— Если выживет, — как-то обреченно вставил Руслан.
— Ди-ио-о-орха-а не-е та-а-ак про-о-осто-о уби-и-ить. Оо-он оо-оче-ень жи-иву-у-учи-ий, — возразил магический зверь.
— Она абсолютно права. У них две жизни, — поддержал саламандру Ирвинк.
— А ты можешь с ним связаться? — уточнил Кирилл.
— Яя-я не-е те-еле-епа-а-ат, мо-оя-я-я сти-ихи-и-ия ого-о-онь, а не-е ра-а-азу-ум.