Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 13 из 32



Глава 11

Во дворе замка был установлен огромный, изумительно красивый шатёр – казалось, он перенёсся из стародавних времён. Размерами он был как цирк шапито, только ткань была не разноцветной, а скорее походила на элегантную скатерть для чаепития. Плотный занавес загораживал вход в шатёр, и я, как ни напрягалась, не могла разглядеть, что там внутри.

– Это чистый шёлк? – шёпотом спросил Матс.

Я посмотрела на свисающие до пола узорчатые блестящие полотнища.

– Возможно. – Я пожала плечами. – Эти аристократы... они любят роскошь.

Даже Леону пришлось спрятать усмешку. Но тут на нас повеяло давно знакомым затхлым землистым запахом, сразу прогнавшим всё веселье. Я повернулась к шедшему позади нас Эдгару.

– Как ты думаешь, – тихо спросила я, – тут большинство «вечных» или есть и нормальные люди?

Эдгар загородил лицо ладонью, защищаясь от волны запаха «вечных», и нагнулся ко мне:

– Не беспокойся. Тут полно высокородных, не принадлежащих к «вечным». К примеру, вы и сами в их числе.

Мне не понадобилось и секунды, чтобы понять, что под «вы» Эдгар имел в виду Анастасию, Константина и многих других участников турнира.

– Я готов поспорить, что из участников турнира лишь немногие принадлежат к «вечным», – продолжил он, когда мы подошли к шатру.

Внутри звучала дикая какофония голосов. Воздух был так наэлектризован от волнения, что даже потрескивал. Я понимала, что большинство фраз и слов, доносящихся из шатра, звучат очень... странно.

Вокруг слышалась английская, французская речь... Кто-то говорил по-испански, по-итальянски и даже по-русски.

Некоторых из этих языков я никогда не слышала. Но самое потрясающее – я все их понимала!

Что здесь происходит? – спросила я по-русски и испуганно повернулась к Даану. Неужели я только что говорила по-русски? – Что здесь происходит? – повторила я ещё раз.

Матс, Эдгар и Леон вытаращили на меня глаза. Не удивился только Виллем.

– Странно. Я почему-то всё понимаю, хоть люди говорят на других языках, – озадаченно сказала я, а Матс с Леоном кивнули, словно тоже это у себя обнаружили.

Даан улыбнулся.

– Дети аристократов всегда владеют минимум пятью иностранными языками, и в этом их преимущество, – тихо сказал он. – Эту способность вы получили благодаря «Аромату изменений». Теперь вы можете говорить на тех же языках, что и они – во всяком случае, если захотите. Точно так же, как вы переняли их голоса, жесты или манеру улыбаться.

Мы недоверчиво уставились на Даана. Матс тут же сказал пару слов по-итальянски, а Леон прогнусавил тираду на британском английском.

Я мысленно произнесла несколько русских слов. Действительно – для меня это не составило никакого труда.

Даан и Виллем кивнули нам, чтобы мы шли дальше. У входа в шатёр я заметила маленького человечка, еле видневшегося из-за высокого пюпитра.

– Вы участники или зрители? – спросил он и постучал по лежащему перед ним большому листу бумаги.

– Э-э... – Я растерянно посмотрела на Матса – то есть на Константина.

– Мы участники. – Голос Матса стал теперь басовитым.

Да и всё остальное было в нём непривычным, особенно внешность. Забавно, что в ближайшие дни я буду видеть его только таким.

Мы поочерёдно назвали свои имена, маленький человечек сверил их со своим списком и, придирчиво проверив приглашения, которые мы предъявили, скучным голосом перечислил нам правила и условия участия:

– Турнир пройдёт в три этапа. Жюри будет ставить оценки и по ним отбирать участников. И вот ещё важная информация. – Он смерил нас критическим взглядом. – Как только вы официально зарегистрируетесь для участия в Турнире тысячи талантов, вы уже не сможете покинуть территорию до конца состязаний. Это строжайше запрещено. Такова мера предосторожности, чтобы предотвратить возможные махинации и помощь участникам со стороны. Только после того как вы официально отсеетесь, вам позволят покинуть территорию. – Мужчина закончил свои монотонные поучения и протянул Матсу листок бумаги. – Пожалуйста, распишитесь. После этого члены жюри выдадут вам номер участника и бейджик.

Склонившись над листком, Матс пытался прочесть напечатанный мелкими буквами текст, а мужчина нетерпеливо забарабанил пальцами по пюпитру.



– Я вам всё уже сообщил! – прогнусавил он. – Пожалуйста, поставьте свою подпись и не задерживайте других гостей.

Матс вздохнул и нерешительно взглянул на меня. Я лишь пожала плечами. Тогда он взял ручку, и я увидела, что он чуть не написал своё настоящее имя, но в последний момент спохватился. Потом он протянул ручку мне, и я тоже поставила свою подпись. Я уже запомнила, как пишется «Анастасия Владимастова», но не торопилась, чтобы не наделать ошибок.

– Ну наконец! – Маленький человечек ещё громче забарабанил пальцами. – В шатре вы получите всё необходимое, и вам сообщат номер гостевой комнаты, в которой вы сможете готовиться к состязанию. Желаю удачи!

Что ж, спасибо.

Мы нырнули в недра шатра.

Сотни софитов мерцали у нас над головой и освещали широкое кольцо зрительских кресел. Всё сверкало, переливалось, теперь шатёр и в самом деле напоминал цирк шапито, только в середине, где в цирке обычно находится арена, стоял стеклянный домик с витым металлическим каркасом. Он был немного похож на уменьшенную версию нашей оранжереи.

Немного дальше виднелась очередь. Должно быть, там раздавали бейджики и присваивали номера.

– Я должен пойти на служебную территорию и зарегистрироваться там, – шепнул нам Эдгар. – До встречи!

– Анастасия! – Даан подошёл ко мне сзади и дотронулся до плеча. – Нам с Виллемом нужно смешаться с публикой, – сообщил он вполголоса.

Виллем подмигнул нам на прощание, и они исчезли среди зрителей.

– Зачем тут оранжерея? – удивилась я вслух, а через секунду уже сама знала ответ. В конце концов, ведь это турнир ароматалантов.

Матс скривил губы и бросил на меня тревожный взгляд.

Сам стеклянный домик был совершенно пуст, в нём ничего не было, кроме двух круглых столиков. Странно. Как же будет проходить этот турнир? У меня снова задрожали коленки – на этот раз из-за моей вышедшей из берегов фантазии.

Мы должны будем бороться за победу при таком скоплении публики? Я не могла себе это представить.

Я пригладила волосы и велела себе сосредоточиться на чём-то другом.

– Думаешь, тут есть кто-то, кто разбирается в ароматах лучше нас? – спросила я Матса.

– Трудно сказать, – ответил он, пожав плечами. – Надеюсь, что нет. Тут в основном дети и подростки, наши ровесники. Не могут даже усидеть на одном месте.

И все они приехали по приглашению Элоди, все надеялись попасть в «Вечную лигу ароматалантов», которая откроет им перспективы на грандиозное будущее в фирме де Ришмонов.

– Как всё круто! – Леон крутился волчком и, раскрыв рот, разглядывал потолок. – Одни софиты чего стоят! Зашибись!

Если бы меня не сковал ужас при виде этого стеклянного домика, я бы согласилась с Леоном. Шатёр действительно поражал роскошью. Над нами висели бесчисленные прожекторы и софиты, поочерёдно меняя цвет и яркость. За короткое время, которое мы тут стояли, потолок превратился в ночное небо, усеянное яркими звёздами, и время от времени по нему пробегали зелёные или бирюзовые волны.

– Наверняка это северное сияние, – снова восхитился Леон. – Ого, смотрите, все кресла обтянуты бархатом! – Леон толкнул в бок Матса и кивнул на зрительские места. Там сидели только родители или родственники, дожидаясь, когда их дети пройдут регистрацию. Устроившиеся там же Даан с Виллемом исподволь наблюдали за нами.

Я нигде не видела только Эдгара. Должно быть, он где-то примерял служебную униформу.

Очередь шаг за шагом продвигалась. Чем ближе мы подходили к столу с жюри, тем сильнее учащался мой пульс. На одной из колонн висел плакат, на котором изящным шрифтом было выведено:

Этапы турнира

День 1. Отборочный тур

День 2. Решающий тур

День 3. Финал