Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 63 из 81

У меня на душе потеплело. Я не знал, что они тут делают, как нашли меня, и почему решили спасти. Просто рядом со мной были мои друзья, которые приходят на помощь, даже не зная, где я.

— Эрес, Гред! Как же я рад вас видеть, — мой голос был слаб, а глаза все еще закрывались сами собой, — какое сегодня число?

— Десятый день месяца Ветра, — не замедлил с ответом юный Хармотен. Он всегда был внимателен с календарем, в отличие от Греда.

— Вам нужно лежать, вы еще очень слабы, — с заботой произнес он.

— Нет. У меня осталось четырнадцать дней.

Я попробовал встать, но неудачно — тут же обратно повалился на постель. Не смотря на все произошедшее, ни царапинки не было на моем теле, ни одного перелома. Только неимоверная слабость.

— Как вы здесь оказались? Почему помогаете мне?

— Потому что вы единственный, кто может помочь нам, — взял слово Эрес, — Совет магов до сих пор не может получить необходимой власти, сейчас всем правит Раун Санвер. И в этих перипетиях Латия выдергивает из общей цепи людей, что были верны королю до последнего. Капитан Гариган, мой отец, генерал Роскилл, Пин Харт, Агар Росен, и еще масса верноподданных, — кто-то уже мёртв, другие сидят по тюрьмам. Мне пришлось бежать из гвардейской школы, а Гред последовал за мной, просто по-дружески.

Мы шли в Дром по большой торговой дороге в Черной пустоши, и думали, где найти людей, способных помочь нам. Дело в том, что древняя магия отказалась принимать Рауна Санвера как короля острова, и сейчас он сидит на троне как наместник. И мы с Гредом решили, что неплохо было бы наказать предателя Санвера. Но что мы могли? Заметив вас, мы сразу поняли — верный королю человек остался. Мы развернулись и направились в Наторнет, и следовали за вами до самых берегов Драгории. Вы все время опережали нас на пару дней, и мы никак не могли подойти и все обсудить. Мы пришли сюда на следующее утро после того, как вы отправились к алтарю Шотера, и проклинали свою медлительность. Вас не было шесть дней, и лишь на седьмой мы сумели обнаружить ваше почти бездыханное тело, и нам повезло, что вы выжили.

— Так и было, — подтвердил Гред, — но откуда вам известны наши имена?

— Долгая история, — просипел я, — к несчастью, я лишен своей силы из-за своей же глупости. Но я скажу — ваш путь не был напрасным. Менетер Кальгон жив, и уже сейчас, наверное, хорошо спрятан. Он вероятно на материке Сааш.

Я, как и вы, собираю людей, которые верны королю. Мне нужно разыскать еще одного человека… важного для нашего предприятия. И у меня будт просьба…

***

На том мы и договорились. Я должен был спать, а, они, на те деньги, что я им дал, должны были довезти меня до истока золотого торгового пути. Только на шестой день я впервые встал на ноги, и какое-то время шел рядом с повозкой. Но силы со мной еще не было, и очень скоро я вернулся обратно. Я старался обходиться без лишней помощи со стороны своих старых друзей, так как стыдился своей немощи.

На двенадцатый день мы были уже в городе — мои друзья справились как нельзя лучше, последние несколько ночей, решив, что не успевают в срок, они гнали повозку целыми сутками, меняя лошадей в каждом населенном пункте. К этому времени я, наконец, пришел в себя окончательно. Более того — я почувствовал, как ко мне начинает возвращаться колдовство. Тихонько так, небольшим ручейком.

У меня было два дня, чтобы разобраться со всем, что у меня было. Множество из тех амулетов, что я взял с собой — перегорели, и это неудивительно, ведь я подвергался многим опасностям — в меня стреляли из луков и арбалетов, бросались проклятиями, я долгое время путешествовал один, что тоже было небезопасно. Что касается другого снаряжения — оно, в большинстве своем, было в порядке. Я решил, что новых оберегов покупать не буду — все они были очень слабы, и вряд ли могли мне помочь в дороге. В общем, перед сложным путешествием я снова был полон сил.

Наступило утро шестого числа месяца печали. Еще с ночи я и мои верные друзья стояли в порту, чтобы понять, какой же корабль отправится раньше, и им оказался классический флейт «Пузатая бестия».

— Ну чтоже, нам пора расстаться. Но переживать не о чем, просто нужно двигаться вперёд.

— Мастер Эсториоф, где нам вас искать? — спросил Гред.

— Я сам найду вас. Вот возьмите денег, и постарайтесь добраться до Аритрианского моря, ищите человека по имени Дэнс Дэкон. Надеюсь, Менетер доберется до него, и какое-то время будет скрываться там.

— Но…

Я уже убегал. Судно должно было вот-вот отчалить.

— Удачи вам, — крикнул я, уже поднявшись на борт, — Ах, да, Эрес! У тебя есть прекрасная возможность найти себе девушку по вкусу, — вновь мне не удалось проконтролировать свою авантюрную натуру, и хитрая улыбка предательски расползлась по моему лицу.





Грустно было смотреть на них — уставшие, грязные, костюмы поистрепались в дальнем путешествии, когда они следовали за мной по пятам. Я долго махал им рукой, печально взирая на удаляющийся берег.

Глава 2. "Пузатая Бестия"

«Пузатая бестия» — это была большая, нет, вернее сказать просто огромная торговая посудина, принадлежавшая инголдийской торговой компании. Она имел бочковидный корпус, узкую корму, три мачты с двумя парусами на каждой. Судно, как мне сказали в порту, шло на остров Ассален. Что там было в трюме мне было не интересно, но ходили слухи, что там был приличный груз золото, которое рассчетливые Инголдийцы предпочитали не только добывать, но и скупать у каждого, кто был готов его продать по сходной цене.

Я поднялся на ют, который был неимоверно высок, и закурил свою трубку, ставшую мне верной спутницей. Я даже наивно стал верить, будто она приносит мне удачу.

— Чего стоишь? — грубо спросил один из матросов, толкая меня в спину.

В действительности я поднялся на судно как к себе домой, даже не удосужившись оплатить проезд или хотя бы поговорить с капитаном.

— Я пассажир, — мягко ответил я, пытаясь вспомнить магию голоса. Но несмотря на хорошие ощущения, магия ещё не вернулась ко мне

— Не похоже. Иди за мной, пока за борт тебя не выкинули.

Матрос привел меня к интересному человеку, который что-то объяснял солдатам. Его уверенность читалась и во взгляде, и в позе. Короткие, черные как смоль волосы, характерные маленькие темные глаза, плоский нос — все выдавало в нем жителя Инголдии.

— Кто такой? — спросил он, после того как матрос отчитался о том, что нашел нарушителя.

— Эсториоф, мне в портусказали куда идёт ваше судно, и в спешке я не успел обратиться к капитану. Я могу оплатить место.

— И чего ты его ко мне привёл? Не видишь, человек достойный? — инголдиец шикнул на матроса и тот торопливо убрался прочь.

Меня, уже без сопровождения отправили направили к капитану. Инголдийцы народ такой, если видят платежеспособного человека, всегда готовы с ним сотрудничать.

Капитан, куда более приветливый на вид чем его офицер, был крайне недоволен тем, как я оказался на судне, но несмотря на это был весьма гостиприимен.

— Проходите, покурим, обсудим, что мне с вами делать, — сказал он, и отодвинулся в сторону, жестом приглашая меня в длинное узкое помещение, которое казалось довольно просторным, благодаря остекленной задней части.

— И так, меня зовут Шедес, ну или капитан Шедес.

— Мое имя Эсториоф, я с острова…

— Я и так мог понять, откуда вы. Знаете ли вы, кто путешествовал на моем судне бесплатно в последний раз? — с небольшой угрозой спросил он.

— К несчастью, понятия не имею, — растеряно ответил я, а затем сразу добавил, — капитан Шедес.

— Да будет вам известно, что это, ни много, ни мало — король и королева Летрегас, правители славной Инголдии.

— Сколько? — спросил я, ощупав пояс — из тех денег, что я взял в башне, осталось не то чтобы очень много.

Капитан, ни слова не говоря выставил передо мной весы и положил на них приличного вида грузик. Я снял с пояса один из мешочков, и к моему счастью, он смог удовлетворить запросы капитана.