Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 16 из 34

Несомненно, это были русские. Мужчина багровел от злости с каждой минутой, пока девушка же копалась с маленьком черном клатче. Достав из него номерок, она протянула его учтивому гардеробщику. Но не успела она надеть меховую накидку, как спутник резко схватил ее за локоть. В попытке освободится она развернулась, и Том наконец увидел ее лицо. Это была Лиза. Да, несомненно, это была она. Короткая стрижка, как у мальчика. Сердце остановилось. Он нашел ее вновь!

— Отпусти меня, Олег. Хватит. Я ухожу! — Лиза смогла вырвала руку из мертвой хватки Игнатьева, ощущая ноющую боль на коже.

— Прекрати этот цирк. Отдай верхнюю одежду. Я рассказал все не для того, чтобы ты строила из себя недотрогу и святую. Мы потом решим, как поступить. Из-за твоих выходок мне стыдно перед партнерами отца, — Олег пытаясь успокоится, снизил тон.

— Я не вещь. Я не кукла. Какое право вы имели делать на меня ставки. Я живой человек! — слезы выступили из глаз, но девушка хлопала ресницами, пытаясь согнать их. — Я ухожу и про тебя не хочу больше ничего слышать. Я не стану тебе подыгрывать и помогать.

Олег еле сдерживался, чтоб не ударить спутницу. И зачем он только согласился? Знал бы с кем свяжется, ни за что бы не стал спорить с Борисом.

— Уходишь – уходи! Только оставь то, что я купил тебе сегодня. Раз уж кричишь, что тебе не нужны мои подачки, — он рассмеялся.

Надев меховое монто и просунув под него руки, она одним движением расстегнула замок на спине, а затем, резко дернув за подол, сняла платье через ноги, кинув в остолбеневшего Олега.

— Подавись, скотина! — произнесла девушка и покинула Альберт-холл.

Том пришел в себя только когда мимо него, перепрыгивая через две ступеньки пронсся зачинщик ссоры. Хиддлстон не теряя ни секунды, поспешил вниз и, выбежав на улицу, где благо уже была только охрана и швейцары, начал искать девушку глазами. Туман, охвативший все вокруг, мешал ему. Он сбежал по ступенькам и наконец увидел беглянку. Она стояла, опустив голову, кутаясь в меховую накидку, которая вряд ли могла защитить ее от ветра и холода.

— Лиза! — Том окликнул ее.

Медленно развернувшись, она уставилась на него глазами полными слез.

— Господи, что случилось? — он подошел к ней и взял за плечи.

Она хотела что-то сказать, открыв рот, но слезы полились из ее глаз с новой силой. Сделав шаг, она обхватила его руками, прижавшись к нему, и Том почувствовал как намокает рубашка в районе груди.

— Тише, тише. Все хорошо, — он гладил ее по голове, пытаясь успокоить.

Она вся дрожала то ли от холода, то ли от слез, которые никак не хотели прекращаться. Том прижимал ее к себе, пытаясь не дать ей замерзнуть, хотя сам ощущал как холодный ветер насквозь продувает его костюм.

— Пойдем, здесь недалеко машина. Так мы оба простудимся, — наклонившись к ней, тихо произнес он.

Лиза только утвердительно помотала головой. Пока они шли до машины, девушка успокоилась и перестала плакать. Чарли, как и обещал ждал Хиддлстона на парковке. Том постучал в стекло, оповещая водителя о своем появлении. Тот разблокировал машину и Хиддлстон открыл дверь, пропуская Лизу вперед. Когда она садилась, ее меховая накидка распахнулась, и Том отчетливо увидел кружевной край чулков.

«На ней же нет платья!» - подумал он, вспоминая ее эффектное прощание с тем русским.

Когда они оба оказались на заднем сиденье. Лиза обхватила запястье Тома своими ледяными ладошками и дрожащим голосом произнесла:

— Пожалуйста, попроси включить печку! — зубы девушки отбили чечетку.

Ее просьба была незамедлительно выполнена. Хиддлстон вновь заключил Лизу в свои объятья, пытаясь согреть. Девушку колотило от холода.

Сейчас, когда он держал ее в своих руках, он понял, как соскучился по ней, как гнал от себя все это время ее образ, как только он возникал в его голове. Сейчас же, она прижималась к нему, положив голову на плече и он, как и тогда в своем сне, чувствовал счастье. Такое просто человеческое счастье от того, что она сейчас рядом. Ощущая ее голое тело через тонкий мех, он боролся с желанием запустить руку и прикоснуться к ее коже, почувствовать как она вздрогнет от его внезапного прикосновения, уберет голову с его плеча и посмотрит на него. И тогда он уже не станет ждать, не станет держать данного ей обещания, а вопьется в ее губы, отдавая ей всю свою нежность и страсть. Том чувствовал как от этих мыслей возбуждение разливается по всему телу, заставляя дыхание стать прерывистым. Испугавшись быть разоблаченным, он аккуратно отстранил от себя Лизу и, заглядывая ей в глаза произнес:





— Куда тебя отвезти?

— Хилтон. Я живу в Хилтоне. 225 Edgware Road.

— Чарли, ты слышал? — обратился Том к водителю. — Отвези нас в «Hilton».

========== Самозащита ==========

— Как такое может быть? Это действительно реальная история? — на лице Хиддлстона читалось искреннее недоумение.

— Я тоже думала, что такое бывает только в кино. Но увы. Мне повезло. Ощутила на себе. Он и привез меня в Лондон, надеясь, что я растаю. А сегодня понял, видимо, что ничего не выйдет и рассказал мне все, пока мы ехали на прием. Предложил подыграть ему, зарегистрировать брак фиктивно, а он бы взамен сделал меня управляющей выигранного ресторана. Я думала, что смогу справится с эмоциями, с тем гневом и обидой, что были внутри, но когда мы приехали на банкет, и он стал представлять меня, как свою девушку, приобнимая за талию, я не смогла больше сдерживаться. Стало противно от самой себя. Будто я превратилась в марионетку и потакаю чужим капризам. И я решила уйти, ну а дальше ты все сам видел. С платьем смешно вышло. Он думал, мне смелости не хватит. Ошибся! — Лиза наконец улыбнулась.

— Что сейчас ты собираешься делать? — Том пытался осмыслить всю ту историю, которую девушка только что ему поведала.

— Займу у тебя денег и улечу домой, — Лиза рассмеялась, тут же добавив: — Расслабься, Том, я шучу.

Но Тому было не до смеха. Он не мог понять, как эта хрупкая девушка, что совсем недавно рыдала у него на груди, так быстро вернула себе самообладание и даже находит силы шутить. Он прекрасно представлял, какого это, когда тебя пытаются использовать, играть на твоих чувствах. А если бы Лиза и вправду влюбилась в этого Олега, он бы навсегда разбил ей сердце и убил веру в людей. От мысли, что она могла полюбить того высокого блондина, которого он видел сегодня, Тому стало не по себе. Она была достойна совсем другого мужчины, но только не этого русского.

— Том, мы почти приехали, — вывел из задумчивости ее голос.

— Ты так и не ответила мне, что ты собираешься делать дальше?

— Для начала сменю отель. Не хочу жить с ним под одной крышей и тем более в номере, который оплатил он. А потом побуду пару дней в Лондоне. Погуляю по городу. Исполню давнюю мечту и посещу музей Мадам Тюссо, выпью вкусного пива в настоящем английском пабе и увижу Биг Бен собственными глазами. Пока что я кроме Альберт-холла, бутиков и салона красоты, в который Олег возил меня утром, ничего толком не видела.

Они подъехали к парадному крыльцу отеля.

— Дай мне свой номер! — не терпящим возражений тоном, произнес Хиддлстон.

Лиза продиктовала номер и почувствовала вибрацию в клатче. Это Том совершал входящий вызов.

— Сколько времени тебе нужно на сборы? Я отпущу водителя и сам приеду за тобой. Поселим тебя в другой отель, — его взгляд перестал быть таким серьезным.

— Дай мне час. Я все успею за это время. — произнесла Лиза, открывая дверь машины.

И как и в прошлый раз, когда она сделала движение ногой, подол накидки распахнулся, и взгляду Тома предстала внутренняя сторона бедра, облаченная в кружево. Том шумно сглотнул.

Лиза складывала вещи в чемодан, когда в номер постучали. Девушка открыла и обомлела - на пороге стоял Олег. Судя по его виду, он был не в духе. Закрыв за собой дверь, он приближался к ней, заставляя пятится назад.

— Что ж ты, Лизавета, клоуна то из меня делать вздумала. Платьями в меня кидаться, с приема сбегать, — в его голосе была нескрываемая ярость.