Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 1 из 7



Джулия Джеймс

Лучшее свидание

Julia James

DESTITUTE UNTIL THE ITALIAN'S DIAMOND

Все права на издание защищены, включая право воспроизведения полностью или частично в любой форме. Это издание опубликовано с разрешения Harlequin Books S. А.

Товарные знаки Harlequin и Diamond принадлежат Harlequin Enterprises limited или его корпоративным аффилированным членам и могут быть использованы только на основании сублицензионного соглашения.

Эта книга является художественным произведением. Имена, характеры, места действия вымышлены или творчески переосмыслены. Все аналогии с действительными персонажами или событиями случайны.

Destitute until the Italian’s Diamond

© 2022 by Julia James

«Лучшее свидание»

© «Центрполиграф», 2023

© Перевод и издание на русском языке, «Центрполиграф», 2023

Глава 1

Сальваторе Лучези осторожно выбрался из объятий женщины, прижимавшейся к нему всем телом.

– Джиа, все, хватит… – начал он спокойным голосом.

– Ах, Сальва! Разве ты не знаешь, что я без ума от тебя?

Тон женщины был одновременно и умоляющим, и требовательным. Она без приглашения заявилась в римскую квартиру Сальваторе, объясняя свою бесцеремонность их давним знакомством, выпросила у него коктейль, а после этого в буквальном смысле бросилась ему на шею.

Сальваторе сдержал тяжелый вздох. Он отлично знает, что Джаванна Фабрицци сходит по нему с ума! Но даже если бы она не была дочерью его ближайшего делового партнера, его все равно не соблазнили бы ее смуглая красота и молодость – девушке едва исполнилось двадцать. В его вкусе были совсем другие женщины – спокойные длинноногие блондинки.

Они, считал он, создавали великолепную оправу для его собственного облика – высокого итальянца со смуглой кожей, темными глазами и волосами. И тоже без всякого тщеславия он признавал, что природа наградила его чертами, которые женщины находят красивыми, и телом, которому завидовали мужчины.

– Джиа, дорогая, – сказал он, отступая на шаг и удерживая ее за руки. – Я польщен… любой мужчина был бы польщен на моем месте. Но ты дочь Роберто – только сумасшедший решился бы связываться с тобой! – попытался пошутить он.

Джиа стала для него большой проблемой. Избалованная любящим отцом, она обладала переменчивым характером и могла в любой момент устроить сцену, а у него сейчас не было желания ссориться с ней.

– Сальва! – закричала она. – Мне не нужна короткая связь с тобой! – Она губами потянулась к нему, и ему пришлось приложить усилие, чтобы удержать ее на расстоянии. – Я хочу большего!



Сальваторе пристально посмотрел на нее. Где-то в глубине души стало подниматься неприятное предчувствие, и ее следующие слова, произнесенные драматичным тоном, показали ему, насколько он был прав в своих подозрениях.

– И папа тоже! Он сам сказал мне! И он прав, абсолютно прав! Это было бы идеально! – Она глубоко вздохнула и, приоткрыв очаровательный ротик, устремила на него алчный взгляд. – Я хочу за тебя замуж! – громко заявила она.

Лана вместе с остальными моделями стояла за кулисами. Когда наступила ее очередь, она под грохочущую музыку вышла на подиум. После десяти лет в модельном бизнесе она смогла бы пройти по узкой сцене даже с закрытыми глазами.

«Неужели когда-то все это казалось мне увлекательным и интересным?» – подумала она с внутренним вздохом, ловко разворачиваясь у края подиума и на мгновение замирая, уперев одну руку в бок. Да, так и было, ответила она самой себе, трогаясь в обратный путь, но сейчас, почти в двадцать семь, ей хочется все это бросить.

Только вот позволить этого она себе не может.

На нее навалилась усталость. Ноги дико болели от туфель на толстенной платформе и высоченных каблуках. В течение всей Недели моды она работала без остановки, участвуя то в фотосессиях, то в непрерывной череде показов. Вот и сегодня ей еще предстоит прием для ВИП-персон, и явиться на него должны все модели.

Полчаса спустя Лана общалась с гостями, прикидывая, когда можно будет сбежать, чтобы отдохнуть перед завтрашним днем с очень плотным графиком. Налив себе стакан минеральной воды, она без всякого интереса огляделась. В зале было полно моделей, стилистов, редакторов – в общем, всех, кто принадлежал к яркому миру высокой моды, – и все они толпились вокруг дизайнера и его главных помощников.

Лана поймала на себе взгляд какого-то мужчины, но не обернулась, а лишь плотнее сжала губы. Однажды она уже ответила на такой вот взгляд, и это стало самой большой ошибкой в ее жизни.

«Как же я могла быть такой глупой? Впустить Малькольма в свою жизнь!»

Почему она с самого начала не разглядела, что он за человек? Хотя что тут удивительного, с болью в сердце подумала Лана, она тогда мечтала только об одном: чтобы в ее жизни появился кто-то – кто угодно! – с кем она не будет чувствовать себя одинокой.

В глазах Ланы промелькнула печаль. Она с трудом пережила то кошмарное время четыре года назад, когда в страшной аварии погибли родители, и появление Малькольма во многом помогло ей. Тогда она вообразила, будто дорога ему, однако вскоре выяснилось, что для него важно красоваться на фоне модели, так как это помогало ему, начинающему актеру, быстро продвигаться вверх.

Печаль в душе Ланы уступила место неуемной ярости. Потом уже выяснилось, что для него было важно и кое-что другое. Ее квартира в Ноттинг-Хилл. Квартира, которую она купила сама, за которую заплатила деньгами, скопленными за долгие годы работы в модельном бизнесе, и теми, что достались ей в наследство после гибели родителей. Малькольм очень заинтересовался ее квартирой…

Лана заставила себя мысленно встряхнуться. Она здесь для общения с гостями, а не для того, чтобы снова переживать из-за вероломства Малькольма. Глотнув воды, она решительно нырнула в толпу.

Сальваторе принял бокал с шампанским от проходящего мимо официанта, отпил немного и с полным безразличием оглядел зал. Он был вынужден приехать в Лондон, потому что его пригласили на прием как инвестора одного модного дома, однако мыслями он был в Риме. Там, где ему предстояло решить одну важную проблему.

С Джаванной, вернее, с ее отцом. Потому что Роберто, как и заявила Джиа, смотрел на мир теми же глазами, что и его дражайшая дочка.

«Это идеальная партия! – с деланым восторгом сказал ему Роберто. – Тебе не найти более красивой жены, – добавил он. – И я бы с радостью отдал ее тебе и тем самым спас от охотников за приданым! – Он прищурился. – У тебя есть какие-нибудь возражения против того, чтобы жениться на моей дочери?» – довольно резко осведомился он.

Сальваторе тогда удалось сохранить бесстрастное выражение лица.

«А разве мало таких возражений, как то, что она избалованная принцесса и младше меня на пятнадцать лет?»

«Любой мужчина счел бы за честь жениться на Джаванне! – продолжал давить Роберто. – Нет надобности напоминать тебе, Сальваторе, как тесно мы с тобой связаны – у нас множество совместных предприятий. Женитьба на Джаванне станет залогом того, что наше сотрудничество продолжится, а партнерство окрепнет».

Так вот что стоит за этой абсурдной идеей! Что ж, его ответ будет категоричным и жестким, и после этого наступит время им с Роберто положить конец тем деловым связям, которые зародились еще во времена отца Сальваторе.

Однако произойдет это не сразу – какие-то проекты надо закончить, а из каких-то выйти без потерь и осложнений. Ему не нужно, чтобы Роберто противостоял ему или блокировал его в отместку за отказ жениться на его дочери. Придется каким-то образом убедить Роберто в том, что это неудачная затея.