Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 72 из 99



Да.

Были ли вы сексуально активны?

Да.

Почему вы расстались?

Она умерла.

ТЕСТ ПРО МЕНЯ

Давай посмотрим, насколько хорошо ты знаешь меня.

26. Какой мой любимый цвет?

Красный.

27. Когда у меня день рождения?

24 сентября 2000

28. Какой у меня природный цвет волос?

Блонд.

29. Кого я ненавижу больше всего?

Майлза Кинга. Я знаю, что это я.

30. Что я ненавижу больше всего?

Моделинг и когда тебя сравнивают с твоей сестрой.

31. Что я люблю больше всего?

Рисовать и играть на моих нервах.

32. Какая моя любимая еда?

Вопрос с подвохом. Ты буквально никогда не ешь. Ненавидишь еду. Но если выбирать, то суши.

33. Что я люблю делать в свободное время?

Ты любишь, когда тебя трахает твой муж.

34. Какое моё полное имя?

Эмори Роуз Дерозье-Кинг; бывшая Скотт.

Спасибо, что заполнил этот бланк! Я скоро свяжусь с тобой!

Не знаю, чего я ожидала, но точно не этого. Конечно, он либо отнесся к вопросам слишком серьёзно, либо воспринял как шутку.

Я пытаюсь дотянуться до телефона, чтобы отправить Майлзу сообщение, но на нем лежит Пуррито. Он самый милый маленький серый скоттиш-фолд, которого я когда-либо видела. Он любит обниматься, в отличие от сэра Мяу. Брук дала имя второму коту, поэтому, к сожалению, его зовут не Суп. Хотя было бы здорово.

Честно говоря, сэр Мяу немного груб. Он здесь уже неделю, и каждый раз, когда я смотрю на него, он шипит. Иногда мне кажется, что он меня активно избегает, но этот кот любит моего мужа. Это несправедливо, я бы сказала. Я симпатичнее.

Я осторожно вытаскиваю телефон из-под Пуррито, снимаю блокировку и открываю чат с Майлзом.

Эмори: Не может быть, чтобы ты за всю свою жизнь спал только с пятью женщинами.

Несоответствие с его репутацией. Я думала, что, должно быть, меньше, чем о нем говорят, но пять? Ни за что.

Майлз: Сюрприз?

Эмори: Ты должен был ответить честно.

Майлз: Я так и сделал.

Эмори: Я тебе не верю.

Майлз: Клянусь, Эм. Их было всего пять. Трудно поверить, но это правда.

Эмори: По крайней мере, это объясняет твои ужасные навыки в постели.

Майлз: Ужасные, да? Не похоже, что я проделал ужасную работу сегодня утром, жена.

Я ненавижу его.

Эмори: О, пока не забыла. Сан рассказала мне о художественной галерее на следующей неделе. Это редкий экземпляр, и мне бы хотелось это увидеть.

Майлз: Давай поговорим об этом около шести, когда я вернусь домой. Мне нужно вернуться к работе, пока мои сотрудники не подумали, что им тоже можно филонить.

Шесть? Он ушел примерно тридцать минут назад. Сейчас пять часов вечера. Так много желания принимать активное участие в своем ресторане.



Хотя он сказал, что не хочет отсутствовать слишком долго, пока я беременна и Брук рядом. Но я не понимаю, почему он просто не останется на работе до девяти? Девять кажется прекрасным временем, чтобы вернуться домой.

↠♡↞

— Галерея искусств? — Майлз входит в гостиную, бросая телефон на диван рядом со мной.

Брук в своей спальне играет в куклы, но чудо, что она ещё не выбежала. Возможно, на этот раз она не услышала, как Майлз вернулся домой.

— Да, — я улыбаюсь мужу, поднимая к нему лицо. Майлз быстро прижимается своими губами к моим, прежде чем сесть.

— Когда?

— Двенадцатого июля?

Галерея работает весь месяц, но, мне кажется, что следующая неделя — это наилучший вариант для меня.

Он берёт телефон и начинает печатать. Я просто предполагаю, что он отмечает «АРТ-ГАЛЕРЕЮ» в своем календаре на следующую неделю.

— Это в Малибу, — добавляю я, зная, что это всё нарушит. — Но я так сильно хочу туда попасть, Майлз. Это галерея, которая открывается раз в жизни.

Он отрывается от телефона.

— Эмори… тебе нельзя садиться в самолет.

— Я знаю. Срок родов у меня еще не наступил. Все будет хорошо, обещаю. Мы можем спросить доктора Мэнсона, можно ли.

Я никогда раньше не видела этой художественной галереи. Они выставляют произведения искусства прямо на пляже. С охраной и всем остальным. Но художественная галерея под открытым небом, на пляже… Я должна её увидеть.

— Плюс, если мы поедем, может быть, ты сможешь навестить Грея и узнать больше о его семье.

Грей и Сан уехали в Малибу пару дней назад. Я уже скучаю по ним до безумия.

— Я уверена, что Колин и Лили смогут пару раз в день проверять наших питомцев. Поэтому, пожалуйста.

Он потирает виски, вздыхая.

— Кроме того, я получила письмо о фотосессии недалеко от художественной галереи. Я не собиралась отвечать, поскольку у меня больше нет агентства, которое могло бы говорить от моего имени, но эта съемка ради благого дела. Это чудо, что они даже попросили меня. Я должна там быть.

— Какого благого дела? Позволить тебе посмотреть галерею?

Если бы.

— Это очень маленький бренд одежды для беременных. Дизайнер только начал свою карьеру, поэтому будет замечательно, если я соглашусь. Они могут получить больше признания, когда люди увидят, что я лицо их бренда.

— Ты же больше не хочешь работать моделью, Эм, — напоминает он мне. — Твое творчество преуспевает. Я имею в виду, у тебя дела идут не так уж и плохо.

Я не продаю ничего, так почему же у меня все «отлично»? Конечно, мои посты многим нравятся, но они и раньше нравились. Большую часть денег я зарабатываю на работе с брендами, рекламе их продукции.

Раньше это была одежда и косметические товары. Теперь ещё занимаюсь художественными принадлежностями. По крайней мере, художественные принадлежности имеют отличное качество.

— Я просто хочу сделать это. Пожалуйста?

— Хорошо. Но делай перерывы. Не переутомляй себя. Если доктор Мэнсон скажет, что всё в порядке.

Никакого переутомления. На самом деле для меня это звучит как рай. Фотосессии утомительны, особенно когда фотограф всё время кричит на тебя из-за того, что у тебя голова в неправильном положении. Типа, моя голова прикреплена к телу, как еще она должна сидеть?

— Папочка! — внезапно кричит Брук, появляясь в дверях своей комнаты, прижимая руку к животу. — Je me sens pas bien[27].

Майлз вскакивает с дивана и бежит к дочери.

— В чем дело?

Как только он доходит до Брук, она сгибается. Её рвет.

ГЛАВА 62

«Нет такой любви, как наша» — Lights Are On by Tom Rosenthal

Майлз

Хорошо, что я пришёл домой пораньше. Возможно, если бы я задержался, то мою дочь не стошнило бы мне на ноги.

Почему они обе обожают блевать на меня? Это несправедливо. Вы не увидите, чтобы я сделал так. Возможно, мне стоит попробовать, может, тогда они перестанут делать это.

Но теперь, когда я официально стал медсестрой, мне все равно. Моя дочь подхватила какую-то инфекцию. Это не очень хорошо. Особенно, когда моя беременная жена планирует лететь через всю страну на следующей неделе.

Молюсь, чтобы это длилось не больше одного дня. У малышей такое иногда случается, верно? Они поболеют один день, а потом все будет в порядке. Я надеюсь.

— Comment tu te sens?[28] — спрашиваю свою дочь.

— J'ai bad au ventre [29] — Брук издает болезненный всхлип, прижимая мистера Пушистика ближе к груди, — и ещё мне холодно, папочка.