Страница 37 из 40
- Потом придумаем, - ответила Алиша. - Подержите ее пока. Пойдемте.
Они последовали за Алишей в гостиную.
- Святое дерьмо, - пробормотала она.
- Ничего себе, - сказала Бет.
Эрик уставился на ряды свечей на полу вдоль каждой стены, на пару лохматых горилл, подвешенных к оконным решеткам, на грубо изрисованные стены пугающими рисунками.
Рисунки завораживали Эрика. Он разглядывал ведьму, летящую на своей метле, изображенную на потолке - ведьма была голая, а метла изображена в виде эрегированного пенисa. На стене была изображена голова в черной маске, окровавленный топор занесен над ней. Дальше на стене виднелся рисунок группы обнаженных женщин, собравшихся в круг, поедая части расчлененного мужчины.
Эрик прошел вдоль стены, внимательно разглядывая рисунки.
- Больной, - пробормотала Бет. – Такое сделать мог только действительно больной разум.
- Да, - завороженно протянул парень, не в силах отвести взгляд от рисунков.
Он сделал еще несколько шагов и увидел изображение дьявола в красной раскраске, который насилует женщину.
- Боже мой, - покачала головой Бет, отворачиваясь. - Пойдем. Давай держаться ближе к остальным.
Компания разделилась: часть направилась к столу, соблазнившись халявной выпивкой, часть столпилась у окна, рассматривая горилл.
- Боже, ты не думаешь, что в этих штуках кто-то есть? - Сью Даймонд сжала ногу ближайшей из них.
Марк Бейли стукнул по ноге гориллы подшлемником.
- Никого живого, - сказал он и рассмеялся.
- Очень забавно.
- Народ! Выпивка! – крикнул кто-то от стола, привлекая внимания остальных.
- Налетаем!
- Лучше поторопиться, пока Дунс не спустился.
- К черту Дунса.
- Посмотри на это! Виски, бурбон, водка, джин. Господи, Иисусе Христе, да нас тут споить что ли собираются!
- Мужик, я хотел бы пожать руку тому парню, который устроил эту вечеринку.
- Да я бы расцеловал его, - парировал кто-то.
- Ты не знаешь, кто все это устроил? - спросил шепелявый голос сзади.
Обернувшись, Эрик увидел Элмера Кантвелла, который, ковыляя, прошел через в гостиную.
- Это я, - помахал он рукой. - Лягушонок Прыг-Скок[10].
- Мы безумно рады твоему появлению, - съязвила Бет.
- Я рад, что ты рада.
- Я думала, ты - "горбун из Нотр-Дама".
- Лягушонок Прыг-Скок, - сказал он, подходя к ним. - Хмельная лягушка к вашим услугам.
- Не ты ли устроил эту вечеринку?
Элмер лишь неопределенно пожал плечами.
Они медленно продвигались по коридору, Дунс шел впереди со свечой, две женщины - за ним. Пока что они миновали две двери. Обе были заперты. Дунс тихонько постучал в каждую, но ответа не последовало.
- Может, попробуем позвать? - прошептала Марджори.
- Нет, - сказал Дунс.
Он подошел к двери с дырой, пробитой в ней. Слегка присев, он заглянул в щель. Показалось лицо. Мужчина вскрикнул и отпрыгнул назад, столкнувшись с Марджори. Она схватила его за руку.
- Эй, - прошептал голос из-за двери.
Дунс сделал глубокий, дрожащий вдох.
- Боже правый, - сказал он. – Чуть не обосрался...
- Вытащи нас отсюда.
- Что ты там делаешь?
- Он забил дверь гвоздями.
- Кто?
- В доме маньяк.
- О, боже! – побледнела Марджори.
- Я думаю, он убил риэлтора. Морли. Сегодня днем. Он пытался схватить нас. У него есть пистолет. Слушай, ты должен помочь нам выбраться отсюда.
- Это шутка, да? Хэллоуинский розыгрыш?
- Это не розыгрыш, черт возьми. Слушай, кто-то проходил здесь минуту назад. Женщина. Я слышал, как она смеялась. Подумал, что она может быть с убийцей, поэтому не стал высовываться.
- Это была Тельма.
- Она с парнем?
- Ага, с гориллой.
- Черт! Тебе все это кажется смешным, приятель, но...
- Парень в костюме гориллы.
- Ты его знаешь?
- Не видел его лица? Он был здесь, когда мы приехали.
- О, Боже. У тебя есть оружие?
Дунс покачал головой.
- Вам лучше взять это.
- Нет! - закричала женщина за дверью. - Это все, что у нас есть.
- Все в порядке, дорогая.
- Гарольд!
- С нами все будет в порядке, - сказал он ей. Затем через отверстие в двери просунули металлический предмет. Топор. - Возьми его, - сказал мужчина, выталкивая инструмент.
Дунс вытащил его из отверстия.
В дыре вновь появилось лицо мужчины.
- Это вся защита, которая у нас была, мужик. Мы рассчитываем на вас.
Дунс кивнул.
- Идите и поймайте этого ублюдка.
- Может, нам лучше сначала вытащить тебя, и...
- Это займет слишком много времени. Если ты хочешь спасти шкуру своей подруге...
- Да. Да, ты прав, - Дунс развернулся. - Одна из вас должна спуститься вниз за парнями. Приведите их сюда побыстрее.
- Я останусь с тобой, - сказала Марджори, испуганно прижавшись к нему.
- Я пойду, - Барбара развернулась и помчалась назад по коридору.
- Извини меня, - сказал Эрик. - Мне нужно найти сортир. Я сейчас вернусь.
Кивнув, Бет поднесла стакан бурбона к губам. Она попробовала его и скривилась. Вкус ей совершенно не понравился.
Элмер ковылял позади Эрика.
- Наслаждаешься вечеринкой?
- Да, - бросил Эрик, стараясь уйти от мужчины как можно дальше.
- Веселье только начинается, - oн потянулся к руке Эрика.
Эрик уклонился.
- Не трогай меня.
- Это моя вечеринка. Я трогаю всех, кого захочу.
- Это не твоя вечеринка, лжец. Это моя вечеринка. Моя! И я тебя не приглашал.
Элмер хихикнул и закатил глаза.
- Упс.
- Чертовски верно.
Эрик отпихнул его в сторону и поспешил мимо.
Он вышел из гостиной и тут же увидел мисс Мейджор, спускающуюся по лестнице.
- Быстро! Позовите всех ребят! Нам нужна помощь!
- Пошла ты, - сказал он.
- Эрик! – женщина застыла, ошеломленно глядя на подростка.
Он шагнул к входной двери и наклонился вниз.
- Эрик! Что ты делаешь?
Замок был там, где ему сказали, он его увидел, когда входил в дом. Парень вдел дужку в металлические обручи на дверной раме и двери... и защелкнул замок.
- Эрик!
- Никто не выйдет отсюда.
Мисс Мейджор смотрела на него выпученными глаза с открытым от изумления ртом. Затем она вбежала в гостиную.
- Помогите! - закричала она. - Все! Наверх!
Дунс задул свечу и сунул ее в карман комбинезона. Топорище скользило в его потной ладони.
Он потянулся к дверной ручке и медленно повернул ее.
Дверь была не заперта.
От страха он едва не обделался снова. Заместитель директора сжал ягодицы и сфинктер. Сделав глубокий вдох, он толкнул дверь.
Марджори закричала.
Дунс уставился в комнату. Его сфинктер расслабился и дерьмо хлынуло по его ногам. Он издал приглушенный стон, пытаясь осознать увиденное.
Комната была полна трупов. Одни лежали на полу, другие были привалены спиной к стене. Изуродованные. Пара маленьких мальчиков. Мужчина, которого он не узнал. Глендон Морли. Старая женщина с кровавым месивом вместо лица. Две женщины. Одна из них была Тельма. Она лежала возле двери с распоротым животом, зажженная свеча была воткнута в витки ее вываленных кишок, еще одна - во рту, еще одна торчала между ног. Свеча была у каждого трупа во рту. У каждого женского трупа свеча была еще и во влагалище.
Из-за двери вышел человек в костюме гориллы.
Все еще крича, Марджори побежала по коридору.
Дунс взмахнул топором, но тот пролетел мимо убийцы на целый ярд. Развернувшись, он побежал вслед за женой.
Глава 36
Карен Беннет видела, как они шли по обочине Оакхерст-роуд. На Нейте была просторная рубашка. Шагающие голые ноги белели в темноте. На Билле были только брюки, парень шел, ежась на пронизывающем ветре.
Она остановилась рядом с ними, облокотилась на пассажирское сиденье и опустила стекло.