Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 11 из 42

И именно оттуда к нам спешит высокий стройный шатен, одетый в замшевые бордовые брюки и белую рубашку. — Рафис, мон ами*, я рад, что ты всё же решил приехать! — Он жмёт руку моему спутнику и поворачивается ко мне, слегка склоняя голову и корпус в приветствии: — Бонжур, мадемуазель.

— Наташа, это мой друг и владелец этого ресторана Григорий, ну или ГрегорИ, если быть точным. Он родился и вырос под Парижем, — представляет Рафис. — Грег, это Наталья.

Я как-то сумела выдавить положенное вежливостью приветствие. А-а-а, мамочки, это что, настоящий француз?! Парижанин?!

— АншантЭ**, Натали, приветствую вас в Эспри Боэм. Смею надеяться, что вы по достоинству оцените нашу карту.

Мне нравится, как на французский манер звучит моё имя. Да уж, кто про что, а я снова о наболевшем, пардон! Но о какой «карте» идёт речь? Рафис видит моё замешательство и поясняет:

— Грегори говорит о меню, во Франции его называют «la carte». — И добавляет, обращаясь к хозяину ресторана: — Грег, я тебя предупреждал, у нас совсем немного времени.

— Дегустационный столик для вас готов, и так как большинство приглашённых ожидается вечером, вы можете выбрать, в каком зале вы хотели бы обедать: здесь, в лофт ПаризьЕн, Саль БарОк или в Саль Сюд?

Я хочу увидеть всё! Рафис усмехается, видя восторженное предвкушение у меня на лице и берет меня за руку.

— Пойдем, выберешь нам место.

Грегори остаётся у входа и подает знак одному из официантов в белоснежном длинном фартуке от пояса следовать за нами.

— Наташ, парижский лофт — это был главный зал. А вот здесь Саль Барок, зал Барокко то есть.

Я осматриваюсь: будто в Версаль попала! Зал в бело-голубой гамме с золотом, повсюду зеркала, канделябры, импозантные люстры и бокалы из хрусталя, столы с белоснежными скатертями в пол и стулья с резными ножками... Тут очень помпезно. Смотрю на Рафиса, думая, как бы по-мягче передать своё впечатление. А он и так всё понял, поэтому мы проходим в арку напротив зала Барокко.

— Это Саль Сюд, то есть южный зал.

Обвожу взглядом и попадаю под очарование бирюзово-зеленых стен, маленьких круглых столиков, плетеных стульев и кресел с разноцветными подушками. Под потолком массивные деревянные балки увиты плющом, и несколько десятков маленьких ламп-фонариков свисают и светят разноцветными стёклами, словно наполняя помещение солнечными зайчиками. Я прислушиваюсь и окончательно таю: вместо атмосферной музыки, здесь слышится стрекот цикад!

Кажется, я даже зажмурилась от переполняющего меня ощущения сказки на яву. Дыхание Рафиса щекочет висок, когда, слегка прибняв меня, он истолковал мою реакцию:

— Надо полагать, первая часть сюрприза удалась. Осталась дегустация.

--------

*Мон ами — мой друг (фр. mon ami)

**Аншантэ — Очень приятно, дословно «очарован» (фр. enchanté)

16. Рафис: Дегустация

Вижу, как Наташа заходится в восторге. Она очаровательна и кажется искренней. Пока всё идёт по плану. Что-что, а нравиться женщинам я умею, кроме как с Анжелой, осечек не было.

Но и таких, как Чудила, тоже не было.

Я почему-то был уверен, что она выберет именно Южный зал. Он утопает в зелени, кадки с растениями расставлены тут и там. Добавить к этому стрекот цикад, желтый свет ламп и, главное — яблочный аромат волос Наташи — и даже у меня, привычного к любым маркетинговым ходам, создаётся ощущение пикника на природе.

Нам практически сразу принесли блюдо с холодными салатами и закусками в маленьких стаканчиках, керамических узорчатых плошках и на подставках из дерева. Тут же подали и несколько горячих блюд в мини-горшочках и словно игрушечных кастрюльках с крышками. Сразу и сырную тарелку принесли. Я по виду определил твёрдый Эмменталь, треугольные дольки Камамбера, сыр с голубой плесенью, и круглую нарезку козьего сыра. Всё это на деревянной подставке с виноградом и порциями лукового конфитюра.

Описание блюд прилагалось на пластиковых карточках с фотографиями, скрепленных на манер веера. Их и какие-то распечатки я быстро убрал со стола на кресло рядом.



— Сначала пробовать, а потом читать! Дегустация — это дело чувств, вкусовых рецепторов, ароматов, консистенции... Лишняя информация тут ни к чему. Вино заказывать?

Наташа отрицательно покачала головой, и я попросил у официанта принести кувшин воды и свежевыжатый апельсиновый сок. Прежде чем уйти выполнять заказ, парень обьяснил нам, что распечатки — это небольшой опрос о том, понравились или нет предложенные для меню блюда. Для простоты идентификации яств и стаканчики, и плошки имели наклейки с номерами. На столе обнаружились две шариковые ручки.

Моя спутница взяла небольшой кусок французского багета, аккуратно разломила его и положила на мякоть ложку холодной закуски, в которой узнавались по виду перетолченые запечёные перцы и красная мякоть помидоров. Я тоже последовал её примеру.

— Хм, это вкусно, что-то среднее между русским зимним салатом и баклажанной икрой по консистенции, — сказала Наталья.

— Да, такое же блюдо, но в добавок с чесноком и запечеными баклажанами, есть в Турции, и, по-моему, я пробовал что-то похожее в Марокко.

— Ты много путешествовал?

Она взяла стаканчик с холодным супом-пюре насыщенного зелёного цвета, а я — плошку с салатом с креветками, авокадо и апельсинами.

— Не сказать, что много, но во Франции, например, был, Грегори приглашал. — Вижу, как Наташа удивлённо смотрит на свой стаканчик. — Что-то не так?

— Не могу определить, что там внутри.

— Вкусно ли?

— Да, необычно, но вкусно. Среди ингредиентов вроде бы есть мята, дай посмотреть описание?

— Ну нет, так не интересно, читать будем потом. Мне тоже вкусный салат попался, обязательно попробуй.

Она кивает, и мы с удовольствием смакуем экзотичные для россиян сочетания и постепенно заполняем опросник, иногда не соглашаясь с оценками друг друга. На вкус и цвет, как известно...

Некоторые блюда было просто узнать: знаменитый рататуй, луковый суп с гренками, тартинки с фуа-гра, то бишь с утиной печенью. А некоторые оставались загадкой. В основном для неё. Правда, с зелёным супом мы разобрались: главным ингридиентом был обычный варёный зелёный горошек, с мятой оказалось очень вкусно!

Наташа высоко оценила горячий горшочек с белым мясом в кремовом соусе с помидорами и шпинатом. Понравились ей и фаршированные шампиньоны с оригинальным маслом на травах.

Она прямиком отправляет уже третью маленькую шляпку гриба со всем содержимым в рот и, смакуя, прикрывает глаза.

— Ммм! Это просто деликатес!

Наверное потом меня будут мучать угрызения совести, но я только с любопытством слежу за её дегустацией и сам не отстаю. Ничего не скажу, ей же нравится!

Настроение у нас было лёгкое, и когда принесли кофе с десертами, мы сидели на диванчике рядом, разговаривали и смеялись, словно давно знали друг друга. Вот, на что способна вкусная пища и правильный антураж.

Осталось сладкое, и я не отступлюсь от задуманного. Тем более, что переживать за искренность не придётся: меня неудержимо тянет к ней.

— Рафис, я наелась, я больше ничего не смогу проглотить, спасибо. — Наташа с сожалением смотрит на оставшиеся пирожные, делая глоток чая. — Теперь будет клонить в сон, а после обеда всегда больше покупателей.

— Даже крем брюле не попробуешь? Ну хоть чуть-чуть? Здесь он лучше, чем в пиццерии.

Я протягиваю ей ложку лакомства, и Наташа с покорным вздохом открывает рот.

Моя рука зависает в воздухе. Она в этот момент такая... такая... Я глубоко вздыхаю, и, когда Чудная поднимает на меня свои серые с зелёными бликами невинные глаза, нежно касаюсь её губ своими, не отпуская её взгляд. Явно вижу удивление, тень лёгкого испуга, удовольствие и борьбу с собой. Положив ложку на стол, я обнимаю её лицо ладонями и чуть отстранившись, жду... Давай же, сладкая, решайся!