Страница 8 из 170
Но этот волшебный лес недаром назывался Великим. Чудеса в нем случались всегда — и именно тогда, когда нужно. Вот и сейчас Джуди услышала, как лесную тишину разрезал тихий перезвон колокольчиков. Он доносился из-за деревьев, совсем недалеко. Джуди сунула флакончик обратно и бросилась на звук. По пути она развесила по сучкам перчатки, а на приземистом пеньке, укрытом снежным одеялом, оставила шапку. Так она сумеет сбегать за помощью и найти путь обратно к Мелвину.
Музыка колокольчиков привела ее на широкую дорогу. Джуди снова расплакалась, на сей раз от облегчения: она увидела, как навстречу ей движутся сани. Они ехали сами собой. На облучке сидела высокая женщина с длинными белыми волосами. Они прямым потоком стремились до ее пояса. Женщина не была красавицей, но все же неумолимо притягивала взгляд. Какое-то благородство таилось в ее резких чертах, а льдисто-голубые глаза смотрели живо и мудро. Женщина, конечно, была чародейкой: она сидела в одном только белом платье с открытыми плечами, но при этом совершенно не мерзла. Джуди обратила внимание на страшные шрамы, опутывавшие левую руку волшебницы. Они были похожи на змей.
Джуди не знала, кого она встретила, но понимала — это та, кто ей нужен. Она побежала навстречу саням, ощущая, как предательски отмерзают уши.
— Дитя мое, — негромко сказала чародейка.
— Помогите, — с судорожным всхлипом взмолилась Джуди. — Там мой друг, он сильв, и он замерзает… Я не знаю, что делать.
— Зато я знаю, — ласково отозвалась чародейка. — Забирайся скорее в сани и возьми самое теплое одеяло, которое только там найдешь. Никуда не уходи, Джуди. Я приведу твоего друга сюда.
Чародейка величественно спустилась с саней и двинулась в чащу. Ей не потребовалось ни одного вопроса, чтобы узнать, куда идти. Джуди с облегчением выдохнула: похоже, судьба Мелвина в надежных руках. Ее колотила дрожь, так что она послушалась совета чародейки и забралась в сани. Под рукой оказалось темно-синее одеяло, вышитое причудливыми белыми узорами. Оно было таким теплым и домашним, что Джуди сразу же, без раздумий, закуталась в него. Холод начал отступать. Она словно бы сидела в мягком пледе у камина, в обнимку с кружкой горячего шоколада… Джуди поддалась наваждению и прикрыла глаза. Собиралась опять — всего на минуточку. Но так и не сумела проснуться, а потому и не узнала, как Белая Колдунья по имени Редания перенесла Мелвина Кларка в свои резные сани, накрыла волшебным одеялом и тем самым спасла от неминуемой гибели.
*
— Я же предупреждала, что не стоит больше отпускать его на Землю. Это не идет ему на пользу. Его организм слабеет.
— В этом виновата не Земля, а холод. Сейчас здесь намного холоднее, чем на Земле, если ты не заметила. Я понимаю, что во всем виновата еще и разница температур. Но, во имя Первого Древа, он не маленький мальчик и сам понимает, что можно делать, а что нельзя. Он не собирался возвращаться на Землю, Редания. Прощаясь с этой девушкой, он прощался с ней навсегда. Это я вынудил его вернуться. Оракулы призвали семерых. Мы нашли остальных. Но мы с Мелвином знали, кто должен стать последним. Он согласился на это сам. И я полностью поддерживаю его решение.
— Он едва не погиб, Дерк!
Джуди приоткрыла глаза. Совсем чуть-чуть. Над головой маячил высокий потолок, под которым мерно, успокаивающе крутился ловец снов. Рядом, на столе, тихонько гудело странное устройство, похожее на механическую пчелу. Джуди не испугалась. Она снова прикрыла глаза. Голоса стали громче. Один из них принадлежал женщине и был знакомым.
— Но ведь не погиб! Любой из нас сделал бы то же самое ради Великого Леса. Ради Первого Хранителя, не читай ему нотаций, когда он придет в себя.
— Твой ненаглядный ученик заслуживает не нотаций, а каникул в Альтерисе, — холодно ответила женщина, и Джуди наконец вспомнила, кто она. Чародейка из леса.
— Я согласен погостить в Альтерисе вместо него, пока не очухается. Видишь ли, нам сейчас слегка некогда заниматься такими вопросами. Если ты не забыла, Великий Лес в любой момент может быть уничтожен.
— Я не забываю таких вещей, — гневно процедила чародейка. — Если ты не забыл, я сама едва не отдала жизнь за то, чтобы он оставался в сохранности.
— Прости, — тихо сказал ее собеседник. В его голосе зазвучала печальная нежность. — Нам следует отложить этот разговор до лучших времен. Пожалуй, сейчас мы только перессоримся. Такое уж время. Ты ведь знаешь, что я вовсе не хотел тебе нагрубить.
— Больно смотреть, как отравлен Великий Лес. И как из-за этого рушатся связи, на которых он держится.
— Мы не позволим Гарлану победить, — клятвенно пообещал собеседник чародейки.
Голоса зазвучали совсем близко, и Джуди открыла глаза. В дверном проеме стояла беловолосая женщина, спасшая их с Мелвином накануне. Она так обрадовалась, увидев, что Джуди пришла в себя, словно они были знакомы всю жизнь.
— Наконец-то ты проснулась, милая! — чародейка приблизилась к кровати и присела на самый край. Она ласково провела холодной ладонью по руке Джуди, и слабость во всем теле отступила.
— Это все благодаря вам, — робко улыбнулась Джуди.
Она бросила взгляд поверх плеча чародейки и наконец увидела ее собеседника. Сердце ее пропустило удар и пустилось вскачь: Джуди легко узнала этого человека, даже без его белого с золотом плаща. Не вспомнить эти курчавые светлые волосы и живые зеленые глаза было попросту невозможно. Чародей смотрел встревоженно, но с теплом, и едва встретившись с ним взглядом, Джуди поняла: все, что происходит — не сон. Она действительно прошла через дверь между мирами в каморке для персонала кафе «Под часами» и очутилась в волшебном лесу. Джуди села и выпрямилась, не замечая руки чародейки, которая настойчиво пыталась уложить ее обратно.
— Брось, Редания, не так уж и плохо она выглядит, чтобы и дальше продолжать валяться, — улыбнулся волшебник. — Чашка горячего чая любого поставит на ноги.
Джуди окончательно расслабилась. Теперь новость о том, что она оказалась в другом мире, совсем не казалась шокирующей. Джуди хорошо понимала, что Мелвин привел ее сюда с важной целью, и она связана с загадочным разговором про уничтожение сказочного леса.
— В общих деталях ты все поняла правильно, — кивнул волшебник.
— Девочка только проснулась, а ты сразу грузишь ее делами, — недовольно проворчала чародейка. — Сначала чай, потом — проблемы!
— Я лишь удовлетворяю ее любопытство, — хмыкнул волшебник. — Редания к твоим услугам, а я пока пойду и заварю на всех чай. Приходите, когда будете готовы. Нам с тобой, Джуди, предстоит долгий разговор.
Комментарий к Глава 3. По ту сторону двери
Эпиграф: http://www.picshare.ru/view/7928299/
========== Глава 4. Сверкающий Дом ==========
Мало просто ждать, мечтать и надеяться.
Нужно сделать нам самим хотя бы первый шаг.
© Элизиум
Когда Джуди следом за чародейкой Реданией зашла на кухню, там головокружительно пахло травами, а за столом, кроме Дерка, сидел еще один человек весьма необыкновенной наружности. Он был темнокожим и таким высоким, что в полный рост доставал макушкой до потолка. Удивительнее всего был его наряд: темно-зеленые шаровары, смешные туфли с острыми носами и серебристый плащ до колен. Голую грудь стягивали широкие кожаные ремни, на голове красовался тюрбан. Южанин сжимал в зубах трубку и курил, а потому весь был окутан облаком сизого дыма. Завидев Джуди, мужчина приветливо улыбнулся.
— Пути без забот, леди. Рад наконец с вами познакомиться. Меня зовут Гаффар Кенру.
— Это взаимно, хоть я и слышу о вас впервые, — неуверенно улыбнулась Джуди. — Меня зовут Джуди Грейс, хотя, по всей видимости, мое имя вам без надобности.
Южанин расхохотался и бросил лукавый взгляд на Дерка. Тот только пожал плечами и выставил на стол чашки с горячим чаем. Все с радостью уселись за стол. Напиток, как заметила Джуди, сильно отличался от земного: он был больше похож на мутно-зеленый горячий шоколад. Но пах он здорово, и она решила попробовать глоточек. А потом уже не могла остановиться, таким вкусным оказался удивительный лесной чай. Уже через несколько минут она почувствовала себя намного лучше. Некоторое время все молчали, наслаждаясь чаепитием. Дерк первым отставил чашку.