Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 13 из 170



Ворон перелетел на стол, наслаждаясь всеобщим вниманием, а лис остался жалобно поскуливать у окна. Дерку пришлось сломя голову бежать открывать ему дверь. Довольный зверь тут же устроился у ног хозяина. Джуди слышала его мерное дыхание. Дерк потрепал лиса по холке.

— Пожалуйста, Бернак, продолжай!

— Этот секретный ход обнаружили два вечных искателя приключений — король Артур, на ту пору еще принц, и его наставник Мерлин, — с достоинством заговорил ворон. — Предок Ворлака, Андреан Мердил, украл и заточил в своем замке принцессу королевства, соседствующего с Камелотом. Принц Артур и Мерлин отправились по следам Мердила и перенеслись в Гарлан. Соваться через главные ворота было большой глупостью, так что оба долго бродили вокруг замка и ломали голову, что же им делать, пока Мерлин случайно не споткнулся о камень и не свалился в этот лаз.

— Все великие открытия подобны Ньютону с яблоком, — пробормотала Джуди.

— Позднее, вернувшись в Камелот, Мерлин сделал много записей про незнакомый ему прежде мир. В том числе и зарисовал план замка, включая тайный ход в его подземелья.

Ворон замолк. История закончилась, так что он стал начищать и без того безукоризненные перышки. Дерк сидел в оцепенении, вцепившись в край стола, и все молчали, выжидательно на него уставившись.

— Дерк? — впервые подала голос Редания.

— Я помню этот его дневник… В коричневой обложке с ремнями, а на ремнях — золотые пряжки. У него сверху был порван корешок… Я давно не видел его, но знаю, что он до сих пор в библиотеке. Нужно его найти!

— Тогда пойдемте искать, — предложил Афлек.

Меличента и Гахара, похоже, не слишком вдохновились идеей поисков старой книжонки в пыльной библиотеке. Им предстояло здорово удивиться! В огромной библиотеке Сверкающего Дома царила безукоризненная чистота. Вот только с поисками действительно пришлось повозиться. У Мерлина была долгая и насыщенная жизнь. Он считался, как рассказал Мелвин, одним из величайших волшебников и исследователей магии, так что написал немало книг и дневников. В библиотеке Дерка было несколько стеллажей с собраниями сочинений Мерлина. Хуже всего было то, что почти все дневники были в коричневой обложке с ремнями, так что муторная работа в конце концов перестала радовать даже Джуди. Хотя она все равно не без интереса заглядывала в дневники, рассматривала рисунки Мерлина и неясные завитушки — буквы древнего языка.

Поиски продвигались медленно. Дианта то и дело сносила хвостом или крыльями стопки книг, которые аккуратно выкладывали в алфавитном порядке остальные, или длинными когтями царапала обложки. В конце концов пришлось отправить грифоншу на кухню, а чтобы она не скучала, за компанию отправилась и Редания. «Терпеть не могу возиться с книгами, — поделилась она. — Такое у нас любит только Дерк!» Гахара придерживалась такого же мнения, но ей не хватало духу уйти, хотя она перебирала дневники с неохотой и то и дело косилась на дверь. От Лонси тоже было мало толку. Он засел с целой стопкой мудреных книг и погрузился в чтение, так что до него было даже не докричаться.

Зато Меличента, Мелвин и Афлек работали, не покладая рук. Джуди помогала им изо всех сил. Меличента рассказала, что жители Кленира не пишут книг. С помощью волшебных листьев дерева Мин они записывают воспоминания, и читатель становится зрителем: он видит то, что хочет показать ему автор. Джуди в ответ поведала ей о кинематографе. Идея огромного экрана, с которого люди смотрят фильмы по книгам, до крайности озадачила наивную Меличенту. Она заявила, что сознание людей очень ограничено, раз они занимаются такими глупостями. Зато Афлек очень воодушевился. В его мире не было места ни деревьям Мин, ни кино. Он жил в мире, занесенном песками, там, где круглый год жаркое солнце согревает мозаичные мостовые приземистых городов.

— Это похоже на южные страны Земли, — обратился Афлек к Джуди, принимаясь за новую стопку дневников. — Кажется, очень жарко, но со временем привыкаешь. Мы давным-давно привыкли.

— Еще бы нет, — рассмеялся Мелвин. — Вы же там родились!

— Вот я и нашел параграф, который ты не доучил в «Истории миров», — усмехнулся Дерк, сортируя просмотренные дневники по алфавиту. — Да будет тебе известно, раньше Кентария была не таким уж жарким местечком. Теплое лето, мягкая зима. Все, как в обычном мире.

Мелвин решительно проигнорировал выпад наставника.

— Ого! Что же случилось потом? Глобальное потепление?

— Что-то вроде, — кивнул Афлек. — В легендах говорится, что волшебник по имени Агилар Хамди сразился с демоном, некогда жившим на границе Кентарии. Агилар погиб в этой схватке, но и демона одолеть сумел. Когда тот умер, выделилась такой мощи темная энергия, что температура в нашем мире разом подскочила. С тех пор в Кентарии очень жарко. Никто не знает, правда это или нет. Сейчас такое время, когда мифы принято считать историей. Одно я знаю точно: волшебник по имени Агилар Хамди действительно некогда существовал. Наша семья ведет от Агилара свой род.

— Вот это да! — невольно восхитился Мелвин. — Я бы с радостью посмотрел на Кентарию, но боюсь, это плохая идея. Тяжело быть сильвом: холодно — замерзаешь насмерть, жарко — можно сгореть! Лучше бы я родился лепреконом. Так у меня хотя бы всегда было золото.

— Не зарекайся, — посоветовал Дерк. — Грош цена этому золоту, а быть лепреконом — одна сплошная проблема!

— А вы пробовали? — полюбопытствовала прямолинейная Меличента.



— Я за ними охотился, — пожал плечами Дерк. — А, вот и он! Джуди, ты молодец.

Джуди с головой погрузилась в историю Агилара Хамди и только сейчас заметила, что держит в руках дневник с порванным сверху корешком. Мелвин издал победоносный клич. Ребята убрали разбросанные книги, с трудом оторвали Лонси от чтения и вернулись на кухню, где Дианта и Редания сразу поднялись им навстречу. Дерк пролистал дневник.

— Вот он. Тайный ход в замок Мердила.

— Ничего себе, какой он длинный, — присвистнула Меличента. — По нему идти и идти! Там наверняка попадутся стражники. Надеюсь, вы умеете сражаться?

Она строго посмотрела на каждого по отдельности, и Джуди сжалась под ее пристальным взором.

— Здесь все умеют сражаться, кроме нее, — Гахара тыкнула пальцем в сторону Джуди. — Она же землянка, они ничего не умеют, только глаза от страха раскрывать.

— Слушай, — рассердился Мелвин. — Давай-ка ты не будешь тут распускать свой длинный язык! А то мне придется его подкоротить.

— Мелвин, — укоризненно произнес Дерк, но его никто не услышал.

— Я и сама с удовольствием это сделаю, — с яростью выпалила Джуди.

— Ты даже одолеть меня не сможешь, — расхохоталась Гахара. — Как, интересно, ты собираешься это сделать?

Лис угрожающе зарычал из-под стола.

— Джуди всему сможет научиться, — спокойно проговорил Афлек. — Будь терпелива, Гахара, дай ей время. Мы все выросли в разных условиях.

— Если ты не заметил, южанин, у нас нет времени! — резко возразила Гахара. — Через неделю установки будут готовы, и тогда конец всему, что мы затеяли! Мы не можем ждать, пока землянка научиться хотя бы оружие держать в руках. Я предлагаю оставить ее здесь!

Раньше Джуди не слишком хотела идти в Гарлан, но теперь твердо решила отправиться туда во что бы ни стало. Просто назло Гахаре.

— Сама здесь оставайся, раз ты всем недовольна! — вскричал Мелвин. Листья на его голове встопорщились, как шерсть на загривке у рассерженного кота.

Его крик заставил Лонси оторваться от книги и удивленно поднять глаза.

— Страсти-то какие, — изумленно вымолвил он и снова вернулся к чтению.

— Мы не иметь право разделяться! — внесла свою громогласную лепту Дианта. — Мы держаться вместе! Так Дерк хотеть. Дерк знать, что делать. Оракулы сказать то же. Мы слушать их или расплатиться.

— Я не хочу, чтобы у нас была такая обуза, которая может просто-напросто попрощаться там с жизнью, — заявила Гахара, скрестив руки на груди.

— Послушай, и чего ты взъелась? — дернула ее за рукав Меличента. — Выдохни, попей чай. У нас ведь остался чай? Тебе надо спустить пар.