Страница 2 из 32
Нэнси удивилась. Она широко открыла свои карие глаза и хмыкнула. Стронг при всей своей прозорливости не смог бы сказать, что означает это «хм», и поэтому поспешил спросить об этом у самой Нэнси:
– Что это значит?
– Ничего. – Нэнси развела руками. – Просто я не знаю, что за поручение у вас может быть от человека, которого я в последний раз видела мельком в день своего десятилетия.
Пришла очередь Стронга хмыкнуть, правда, по другому поводу.
– Да, ваш отец несколько припозднился, но не стоит его винить в этом…
Скептическая улыбка Нэнси заставила его замолчать.
Кажется, сейчас я испорчу о себе все хорошее впечатление, которое вроде бы успел создать, подумал он, если продолжу рассуждать в том же духе.
– Впрочем, – продолжил Стронг, решив изменить тактику. – Не мне конечно же его оправдывать. Я здесь совсем по другому поводу.
– Слушаю. – Нэнси снова улыбнулась и поудобнее уселась на стуле.
– Мистер Джеймс Миллер, ваш отец, очень хочет увидеть свою дочь.
– И поэтому он решил отправить сюда вас? Кстати, вы кто? Его друг?
– И его поверенный, – подтвердил Стронг.
– А что, папаша при смерти? – предположила Нэнси единственный вариант, который, по ее мнению, мог объяснить, почему отец вдруг захотел с ней повидаться.
– О, конечно же нет! – испугался Стронг и суеверно постучал костяшками пальцев по столешнице.
Нэнси заливисто рассмеялась, запрокинув голову.
– Ой, какой вы смешной! – простонала она. – Вот уж никогда не думала, что человек, ездящий на «бентли» и в будний день носящий смокинг, может быть суеверным!
– Это не смокинг, – мягко поправил ее Стронг, улыбаясь. – Это простой деловой костюм.
Нэнси перестала смеяться и с удивлением взглянула на Стронга.
– Хотите сказать, что у вас в городе все в таких ходят?
– Честное слово, – Стронг приложил руку к груди, – абсолютно все деловые люди.
– Во дают! – восхищенно воскликнула Нэнси, чем вызвала еще одну улыбку Стронга.
Милая дикарка, подумал он, но, думаю, ее легко будет обучить хорошим манерам, если постараться.
– Так что же папаша? – напомнила ему Нэнси.
– Он послал меня с предложением того, чтобы вы приехали к нему погостить.
– А что ж он так мало ждал? – поинтересовалась Нэнси. – Мог бы пригласить меня к себе, чтобы отпраздновать мое сорокалетие.
– Не сердитесь на него, милая Нэнси. Вы же сами знаете, что после развода Иона была категорически против того, чтобы ваш отец виделся с вами.
– Ну, насколько я знаю, он особенно-то и не рвался со мной увидеться, – возразила Нэнси.
Теперь она качалась на стуле, рискуя свалиться на пол в один не совсем прекрасный момент. Стронг следил за ней обеспокоенным взглядом.
– И чего он сам не приехал? – продолжала придираться Нэнси. – А послал своего… как вы там сказали… проверенного?
– Поверенного, – поправил ее Стронг.
– Ну да, – кивнула Нэнси. – Так чего он сам не приехал?
– Видите ли, Нэнси… кстати, умоляю, не упадите со стула, ваш отец очень занятой человек, и без него компания может рухнуть, поэтому он старается никуда не отлучаться.
– А ну да, слышала я что-то там о какой-то там фирме, которой он владеет… А что, большая фирма? – поинтересовалась Нэнси.
– Большая, – кивнул Стронг. – Очень.
– И много там человек работает?
– Что-то около пяти тысяч.
– Чтоб мне лопнуть! – Нэнси все-таки слишком сильно качнулась на стуле, и, если бы Стронг не поспел вовремя, она непременно грохнулась бы со всего размаху об пол. – Так он, оказывается, крутой деляга? – спросила Нэнси, повисая на руках у Генри Стронга. – Сколько ж он, наверное, зарабатывает!
– Примерно сто тысяч долларов.
– В год? – испуганно спросила Нэнси.
– В месяц, – уточнил Стронг.
– Чтоб мне лопнуть… – прошептала Нэнси.
2
Нэнси сидела на деревянной ограде и жевала яблоко. Она прекрасно осознавала, что в ее возрасте просто неприлично лазать по заборам, но не могла отказать себе в этом удовольствии. К тому же на ней была надета узкая, длиной чуть выше колена юбка, которая сейчас открывала любопытным взорам ее стройные ножки. Следует сказать, что в данный момент, выставляя свои ноги на всеобщее обозрение, Нэнси преследовала вполне определенную цель: она знала, что Фред, заметив ее сидящей в такой позе, тут же подойдет к ней. Так и вышло. Фред увидел Нэнси, помахал ей рукой и направился к ней.
– Слезай с забора, – была его первая фраза. – Тебе что, нравится, когда все пялятся на твои ноги?
– Кто это все? – безразличным тоном поинтересовалась Нэнси, кидая огрызок в траву.
– Все парни, – пояснил Фред раздраженно. – Они с тебя глаз не сводят.
– Я знаю, – заявила Нэнси, но тем не менее спрыгнула с ограды. – Поцелуй меня.
Фреда не надо было просить дважды. Он знал, что все его друзья завидуют тому, что красавица Нэнси отдала предпочтение именно ему, хотя за ней увивалась целая стая парней.
Нэнси прижалась к его крепкому телу, чувствуя, как распаляется от ее поцелуев Фред.
– Прекрати, детка, – простонал он, не в силах выпустить из своих объятий податливую Нэнси. – У меня еще столько дел сегодня.
– Можно подумать, что ранчо без тебя погибнет, – обиженно пробурчала Нэнси. – У меня есть новости.
– Ты беременна? – с надеждой спросил Фред.
– Фу ты, начинается! – воскликнула Нэнси раздраженно.
В принципе она понимала, как ей повезло. Не каждый парень так хочет детей, как Фред. Она сама не раз успокаивала беременных подружек, оказавшихся в ситуации, когда их парни шли на попятную и знать ничего не хотели. На Фреда можно было положиться. Он неоднократно предлагал Нэнси выйти за него замуж, и она уже начала подумывать о том, что пора бы и согласиться. К тому же более подходящего кандидата в мужья, чем Фред, просто не найти. Однако что-то ее останавливало.
Фред хотел детей еще и по этой причине. Если Нэнси забеременеет, то ей ничего другого не останется, как выйти за него. Однако Нэнси была предельно осторожна.
– Нет, я не беременна, Фред. Ты же знаешь, как я не люблю все эти разговоры.
– Знаю, – хмуро ответил он. – Тогда какие у тебя новости?
– Не поверю, что ты не догадываешься. Хотя даже если и догадываешься, то все равно неправильно.
– Ты о «бентли» у вашего дома? – спросил Фред. – Конечно, я знаю, что к вам приехал какой-то франт. Уже все об этом говорят.
Нэнси взяла Фреда за руку и повела его в яблоневый сад. Там им никто не помешает, и они смогут поговорить спокойно, не опасаясь, что их разговор долетит до чьих-нибудь любопытных ушей.
– И что говорят? – поинтересовалась Нэнси, усаживаясь на поваленное дерево. – Кстати, как долго будет торчать здесь это бревно? Молния ударила в это дерево год назад!
– Я сегодня уберу его с ребятами, – послушно ответил Фред
– Да нет же, оно мне совершенно не мешает. Это я так, к слову. Так что?
– А ничего не говорят, – сказал Фред. – Все теряются в догадках.
– Просто у народа скудная фантазия, – изрекла Нэнси. – Не поверишь – это мой папочка объявился.
Фред с удивлением воззрился на нее, лихорадочно соображая, не ляпнул ли он ненароком что-либо обидное по поводу незнакомца на «бентли».
– Так этот… Это твой отец приехал?
– К счастью, нет! – заявила Нэнси. – Иначе моя мама его даже на порог бы не пустила. Это поверенный моего отца.
– Ну и что ему надо? – спросил Фред, шестым чувством ощущая, что ничего хорошего для себя он не услышит.
– Папа зовет меня в гости.
– С чего бы это вдруг? Он о тебе четырнадцать лет не вспоминал!
– Ничего не четырнадцать! – принялась защищать отца Нэнси, которая недавно в тех же словах высказывала свои дочерние претензии Стронгу. – Он всегда присылал мне подарки на день рождения и Рождество.
– Надо же, какая щедрость! А то, как вы с матерью тут живете, его не интересовало, – хмуро заметил Фред.