Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 7 из 44



Настоятельница помотала головой:

— Если Туайю примут в этом замке, у неё есть шанс и снять проклятье, и помочь нашему миру. У тебя в избушке она не протянет до следующей весны, её оболочка дряхлее твоей.

Кайра недовольно морщилась, а жрица продолжила:

— Пусть дева сама решит, в моем же присутствии здесь более нет необходимости. Я ухожу, Кайра, и надеюсь на твоё благоразумие.

Я проводила жрицу до ворот, освещая ей фонарем лесную тропинку,

и какое-то время смотрела как поблескивает в лунном свете ее плащ.

Вернувшись в дом, застала Кайру за странным занятием, она высыпала из мешочка старые птичьи косточки и раскидывала на пустом столе. Высматривала что-то ведомое только ей и бормотала себе под нос:

— Смерть, смерть везде… ну, разве так можно? Одному человеку… чтоб этой Эльрау пусто было, так над девочкой издеваться… а вот, надо же порядок выпал. Ну, все равно плохо… и не помочь ничем..

Она оторвалась от гадания и увидела меня, застывшую в дверях:

— Туайя, что как неродная? Проводила настоятельницу?

Я кивнула.

— Ложись-ка ты пораньше сегодня, завтра с утра тебе в путь.

Видимо, лицо моё было чересчур откровенным, потому что Кайра решила уточнить:

— Права жрица, не избежать тебе визита в Блэквилл.

"Что это за место?" — сунула под нос травнице записку.

Ее изрезанное морщинами лицо не выражало ничего, и я уже подумала, что отвечать она не будет, как она сказала, с жалостью посмотрев на меня:

— Гиблое и проклятое место. Некромант там поселился, давно, ещё до рождения моей бабки. Привёл туда жену, немагичку, простую женщину, без дара. Выросли у них детки и только один пошёл по стопам отца — тоже стал некромантом, он и унаследовал замок, и с его детьми случилось тоже самое и с внуками.

Поговаривают, что все хозяева этого места постепенно сходят с ума. И раз в поколение случаются на фоне их безумства некие местные катаклизмы, после которых некромант исчезает. А его сын занимает его место. И именно туда жрица, кажущаяся мне уже не такой мудрейшей как раньше, предлагает тебе пойти.

Некромант! Именно мага этой специальности я и ищу, многочисленные лекари утверждали, что некромант способен побороться с моей надвигающейся смертью, а большего мне пока и не достичь. У меня появился шанс.

— Чему ты радуешься, дурочка? Перекусит тебя этот хищник и кости твои забавы ради подымит, вот тогда и будешь улыбаться. Ложись, с утра готовиться будем.

Глава 5

— Значит так, — в который раз повторяла Кайра, — идёшь к мельнику, тот мне должен — отвезёт тебя в город, там найдёшь мою сестру, адрес я тебе написала, она поможет тебе с ночлегом и путём до Блэквилла. Вот, возьми этот амулет, я берегла его для особого случая, но тебе он нужнее, амулет защитит тебя от сил зла.

И травница протянула мне браслет в виде змеи, защелкнув его у меня на запястье. Браслет уменьшился на глазах, приняв комфортный мне размер.

Я могла только кивать во время этих наставлений: все поняла и уяснила, буду молодцом.

— С чужими никуда не ходи, кошельком не свети, в разговоры… а, ну, хоть с этим проблем не будет, — вспомнила Кайра о моей немоте, — Хотя ты умудрилась влипнуть в неприятности, не сказав ни слова. Ай, иди — обниму, кто знает, увидимся ли ещё?



И я слегка нагнулась, чтобы обнять маленькую старушку, никогда не отличавшуюся сентиментальностью.

Ещё раз взглянула на лесную хижину и с тяжёлым сердцем двинулась вперёд, мне предстояла долгая дорога.

Мельник долго вчитывался в записку Кайры, хмуря кустистые брови и кусая ус, читать он умел, но очень плохо, а помочь ему я никак не могла. Наконец, суть ровных строчек он уловил и уделил мне внимание:

— Вон оно чё! Ты, бабка, в город решила податься, — он с любопытством смотрел на меня, — что там нужного? Или там старухам злато раздают? — он хрипло засмеялся своей шутке, — так я и тёщу свою свезу, что ей на печи пылиться? Ладно, — оборвал он смех, — к обеду муку повезу и тебя захвачу, иди пока в дом, Мланья тебя устроит.

Мланья — младшая дочь мельника — крупная рыжая девушка, заневестившаяся прошлой весной, усадила меня на лавку и накрыла немудрёный стол: кисель, каша, да пирожки с земляникой, приняла мои благодарные улыбки и упорхнула из дома, как только в окно полетели мелкие камешки — видимо, парень вызывал на свидание.

В окно мне было видно мельницу. Мерно вращалось её колесо, слышался звук льющейся воды и скрежет огромных камней-жерновов. И глядя на эту монотонную рутинную работу, после сытного завтрака глаза мои закрылись, и я задремала. Разбудил меня хозяин дома:

— Эй, бабка, спать погоди, я мешки уже погрузил, дело за тобой. Если поторопишься будешь ехать, как королева! — он снова заржал, — а если промедлишь, как козу к дрогам привяжу.

Мне его шутки совершенно не нравились, но другого варианта не было, я со вздохом расправила затёкшие ноги и поморщилась от покалывания в ступнях, грубость мельника была мне знакома, он ради красного словца иногда перегибал палку.

Мельник, не переставая "хохмить", помог мне залезть в телегу с двумя бортами и закинул туда же мой мешок с немудрёными вещами: тремя сменами белья, двумя платьями, епанчей и провизией, а сам сел впереди, мастерски управляя каурой лошадкой. Та, имея довольно короткие ноги, частила шаг и трясло нас немилосердно, но и тут я умудрилась задремать. Последнее время я очень быстро уставала, Кайра дала мне с собой сбор трав, повышающих жизненную энергию, но хватало мне его ненадолго, а чаще, чем раз в два дня пить отвар было нельзя.

— Что за наказание? — мельник тряс меня за плечо, — бабка, ты жива? Возись потом с мертвяком…

Я открыла глаза, мы стояли перед городскими воротами, чуть в сторонке от основной очереди. Надо мной нависал мельник и с беспокойством всматривался мне в лицо:

— Слава Эльрау, ты жива! Сейчас отвезу тебя куда госпожа знахарка сказала и дело сделано.

Я проморгалась и кивнула в спину мельнику, уже ведущему лошадку в поводу к стражникам. Я, кряхтя, принимала сидячее положение, отряхивая себя от муки. Мешки, на которых я спала, были полны первоклассной мукой для городских пекарен, и сейчас все шерстяное платье было словно припорошено снегом. Так что я не отвлекаясь, приводила себя в порядок, и не заметила как мы прошли ворота и мельник вновь сел на телегу, управлять лошадью.

Ещё немного тряски, теперь уже по городским вымощенным камнем дорогам, и мельник тормозит повозку у домика на окраине.

— Тпрууу, родная! Бабка, сиди, помогу вылезти, приехали, куды надоть тебе.

Я молча схватила мешок с вещами и подождала, когда мельник спрыгнул с телеги и снял меня на землю.

— Ну, бывай, чай не пропадёшь, — мужик мялся, не зная как распрощаться, я улыбнулась ему и кивнула, мол, спасибо за все. Мельник не стал дожидаться, пока я зайду в дом, а цокнув, на лошадь, укатил продавать свой товар.

А меня посетило стойкое ощущение пережитого, я вновь стою перед домом того, кого мне рекомендовали, а дальше неизвестность.

Сестра Кайры Риата оказалась очень деловой городской дамой, лет на десять младше знахарки, она быстро прочла сопроводительную записку, окинула мою тушку оценивающим взглядом и только тогда произнесла:

— Что ж, и не таких в благородные дома пристраивали.

Смысл этой фразы я поняла позже, когда за ужином Риата рассказала немного о себе. Она владелица небольшого агентства по подбору персонала, осталась вдовой в расцвете сил, но больше замуж не вышла, предпочитая быть самостоятельной:

— Кайра вот отшельницей стала и не от кого не зависит, я же, наоборот, без людей не могу. Детки мои разлетелись по свету: сын в море ушёл, дочь замужем, а я агентством занимаюсь. Пристроим мы и тебя, хочешь в Блеквилл, хочешь ещё куда. Возраст, конечно, играет против, но и старушке найдётся работа. Завтра отдыхай, я все узнаю.

Наутро мне помогла умыться служанка, она же и приготовила мне завтрак в столовой, мне оставалось только одеться и спустится вниз. Риаты не было и кушала я в полной тишине, хозяйка появилась лишь после завтрака, раздраженно снимая мокрую шляпку и перчатки: