Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 26 из 30



Серж настолько увлекся картиной, что едва не забыл, зачем он тут.

Тихий голос из-за его плеча вернул его в обычный мир.

- Это Нуркаб - демон напрасный усилий, господин Марахов.

Серж резко развернулся.

- Что?

Перед ним стоял невысокий худой старик, чье лицо избороздили глубокие морщины. Серж вздрогнул. Этот старик напоминал ему… одного человека, которого здесь быть не могло. Он остался там, в прошлом, во тьме тысячелетий.

Старик едва заметно растянул в улыбке губы и повторил.

- Картина - о демоне напрасных усилий. Так его представлял художник.

- Да-да… - пробормотал Марахов, не отводя взгляда от лица старика. - Очень похоже…

Старик усмехнулся.

- Я - таку-шангер Киримэ. Начальник отдела случайностей. Контрабандисты тоже относятся к интересам моего отдела.

- Прошу простить мою невежливость, господин Киримэ. Я засмотрелся на эти великолепные картины и забыл представиться. Я, Серж Марахов, археолог из Ла-Тарева. Но, верно, вы это уже знаете?…

Невозмутимо кивнув, таку-шангер вернулся за стол. Это было вполне обычный стол из легкого дерева, из тех, что встречаются повсеместно в офисах мелких торговых компаний. Лишь длиной он был более обычного, шагов в пять-шесть.

Старый шангер указал Марахову на кресло. Рин-шангер остался стоять у двери. Подождав, пока Серж устроится в кресле, он доложил начальнику все обстоятельства нынешней непростой ситуации.

Арестовать уважаемого гостя города по звонку неизвестного человека - неудачная мысль! Но уж слишком странен этот таревец, слишком с нехорошим человеком его застали. И весьма эта встреча подозрительна.

Таку-шангер выслушал подчиненного, помолчал, разглядывая что-то позади Сержа, и значительно кивнул. Тоскливый взгляд, который грыз спину Марахова, вдруг похолодел, превратился в ледяной столб и уперся в позвоночник Сержа. Марахов поерзал в кресле, и лед исчез, оставив после себя тревожное чувство и ощущение близких неприятностей.

- Что с вами, господин Марахов?

- Мне… кажется, что тот демон, тот… бесцельных усилий… смотрит на меня, - с кривой улыбкой признался тот.

- Это плохой знак. Это картины известного художника. Они никогда не подают знак без особой цели.

Марахов пожал плечами. Если шангер собирался испугать его какими-то выдуманными историями…

- Да, это плохой знак, - повторил таку-шангер, - но не будем о демонах.

Старик встал из-за стола и подошел к Сержу. Наклонился над ним и тихо спросил:

- Вы говорили с контрабандистом о Сущностях, господин Марахов?

Тот покачал головой.

- Верно, ваш человек ошибся. Что не удивительно, ведь…

- Хорошо, - не дослушал таку-шангер и отошел к окну.

Он постоял несколько минут, разглядывая на Площади Черепахи нечто, видимое только ему.

Тем временем Марахов вытащил из кармана узкую белую пластиковую ленточку и принялся наматывать ее на указательный палец левой руки. Сняв с пальца - согнул в кольцо. Затем - в какую-то сложную фигуру.

Киримэ повернулся к Сержу и продолжил:

- Нельзя говорить с недостойными людьми о Сущностях. Это слишком серьезные вещи, чтобы упоминать их без дела.

Лента резко распрямилась в руках северянина. В ответ на недоуменный взгляд таку-шангера, Марахов закрутил ленту спиралью и пожал плечами:

- Это меня успокаивает.

Рин-шангер у двери возмущенно вздохнул. Северянин попал к уважаемому господину Киримэ, а ведет себя как последний дикарь с Островов!

Таку-шангер царапнул взглядом руки таревца и вкрадчиво спросил:

- Так что, мой подчиненный ошибся? А я знаю, что вы, господин Марахов, интересовались Сущностями уже давно.

Серж покатал меж пальцами ленту, свернутую в кольцо. Мелкий кусочек пластика отвалился от нее и упал на пол. Марахов пожал плечами:



- Возможно, я на самом деле что-то сказал рыбаку о Сущностях. Мое увлечение этими историями велико. Быть может, я и сам не осознаю, насколько велико… и иногда говорю о них совершенно бездумно?

- Такое бывает. Да, бывает.

Таку-шангер прошелся по кабинету.

- А что еще вас интересует, господин археолог?

- Многое. Древние города, старые вещи… Ценные монеты, к примеру.

- …оружие древних времен?

Марахов спокойно пожал плечами:

- К чему мне оно?

- Как знать… Ходят странные слухи про вас, господин Марахов.

- Я их не слышал, господин Киримэ. Буду признателен, если расскажете.

- Пересказывать слухи? Это не лучшее занятие.

- Очень жаль. Я всегда интересуюсь тем, что говорят обо мне люди. Видно, я очень тщеславен.

Киримэ промолчал. Минуту в кабинете стояла напряженная тишина. Затем таку-шангер слегка улыбнулся:

- У нас состоялся очень странный разговор, господин Марахов.

Такая же легкая улыбка в ответ.

- Да, господин Киримэ, очень.

- Верно, мы еще не раз встретимся.

- Возможно. Хотя я собирался вскоре вернуться на родину.

- Как скоро?

- Верно, я не задержусь здесь более недели. Мне здесь нельзя быть, я слишком близко к сердцу принял истории про ваших сказочных героев, навроде Кошки Хинши или Дракона.

Рин-шангер недовольно скривился. Киримэ же не моргнул глазом.

Сказочные герои?

Как интересно.

Таку-шангер согласился:

- Пожалуй, вам, господин Марахов, необходимо отдохнуть. Излишнее увлечение историей бывает слишком опасно для душевного здоровья.

Серж согласно склонил голову и покатал между ладонями шар, свернутый из белой ленты. Еще одна светлая чешуйка скользнула к полу.

Таку-шангер поморщился и махнул рукой:

- Идите, господин археолог. Ваша машина через половину часа или раньше будет у ворот Управления. Подождите в комнате для посетителей у правых ворот, пока ее пригонят.

Марахов поклонился, поднялся из кресла и вышел. Рин-шангер отправился за ним - проводить по коридорам Управления.

Через четверть часа рин-шангер вернулся в кабинет начальника. Тот стоял у окна и рассматривал Старый город. Рин-шангер остановился у входа и кашлянул.

Киримэ промолвил:

- Ты правильно сделал, что привез сюда этого таревца.

Молодой полицейский промолчал.

- Он хотел попасть в Управление, - задумчиво качнул головой таку-шангер. - И он сюда попал.