Страница 42 из 43
Искренне благодарю вас за то, что прочитали Sword Art Online 21: Unital Ring I!
Вместе с окончанием предыдущего цикла «Колыбель луны» я совершенно исчерпал своё наследие времён веб-романа, и с этого тома мир SAO становится новым и незнакомым не только для читателей, но и для меня. Строго говоря, Progressive — это тоже книги, написанные с нуля, но они о прошлом. Итак, спустя целых десять лет после того, как я закончил выкладывать SAO в Сеть, время в этом мире наконец-то возобновило свой ход. События первого тома Unital Ring начинаются двадцать седьмого сентября две тысячи двадцать шестого года — спустя примерно месяц после окончания «Алисизации». По сюжету, Асуне через три дня исполнится девятнадцать, а ещё через неделю Кирито стукнет восемнадцать. Когда я вспоминаю, что на Первом уровне Айнкрада они оба учились в средней школе, невольно чувствую, как быстро летит время.
Хотя это первый за десять лет совершенно новый цикл, ключевая для него идея объединения миров была у меня в планах с тех самых пор, когда я в цикле «Танец фей» ввёл в сюжет пакет «Семя». Иногда я раздумывал о том, как бы выглядел объединённый мир и по каким правилам он бы работал (под правилами я здесь понимаю упор на ремёсла, необходимость еды для выживания и так далее), но, поскольку за прошедшие десять лет появился целый жанр симуляторов выживания с открытым миром, я решил позаимствовать терминологию из них. Сам я никогда ещё не играл в подобные игры, но собираюсь ими заняться, как только закончу работать над томом. И вообще, я после Fatal Bullet[24] ни во что толком не играл...
Сюжет истории стал некоторым образом возвращением к истокам — Кирито и его друзья пытаются своими силами разобраться, как играть в новую игру. В самом конце этого тома появляются два загадочных персонажа, а в следующей книге я собираюсь подробнее рассказать об игровом мире. Может, в продолжении даже засветятся упомянутые здесь Кикуока и Эгиль, а также Кляйн (вот его в этой книге даже ни разу не назвали по имени)!
Дальше я собирался поведать немного и о своей жизни... но поскольку в последнее время я только и делаю, что работаю, то говорить мне, к сожалению, не о чем. Зато я пишу эти строки параллельно с тем, как по телевизору показывают долгожданное аниме по «Алисизации», которое каждую неделю заряжает меня энергией. Это будет целый марафон из пятидесяти серий, и я надеюсь, вы будете смотреть его до конца вместе со мной!
Я едва держался под давлением того, что впервые за десять лет работаю над продолжением истории, так что изрядно потрепал нервы и моим редакторам Мики-сану и Адати-сану, и корректорам, и типографии. Иллюстратору abec-сану тоже пришлось работать в авральном режиме, за что я прошу у него прощения. Когда-нибудь я извинюсь не только словами! А пока — до встречи в следующем томе!
Рэки Кавахара,
октябрь 2018 года
Об издании
Литературно-художественное издание
Рэки Кавахара, abec
Sword Art Online. Том 21
ISBN: 978-5-907340-65-7
ISBN: 978-4-04-912211-4 (яп.)
Координатор Е. Кольчугин
Переводчик с японского А. Соловьёв
Литературный редактор Е. Мохова
Лицензионная поддержка Х. Ёсида
Выпускающий редактор Ю. Парамонова
Корректоры Е. Свиридова, Ю. Фадеева
«Истари Комикс» выражает свою благодарность Н. Назарову, Н. Телегину.
Благодарим за участие всех и каждого, кто поддерживает нас!
Большое вам спасибо!
Издание предназначено для детей старше 12 лет.
ООО «Издательский дом "Истари Комикс"»
117042, Россия, Москва, ул. Южнобутовская, д. 101.
istari.ru
vk.com/istaricomics
[email protected]
Отпечатано в Обществе с ограниченной ответственностью «Рыбинский Дом печати» 152901, г. Рыбинск, ул. Чкалова, 8 e-mail: [email protected] р-д-п.рф
Подписано в печать 17.01.2022
Формат 60 х 90 1 / 16. 216 стр. Печать офсетная.
Тираж 3000 экз. Заказ № 856.
SWORD ART ONLINE Vol. 21 Unital Ring I
© Reki Kawahara 2018
Edited by Dengeki Bunko.
First published in 2018 by KADOKAWA CORPORATION, Tokyo.
Russian translation rights arranged with KADOKAWA CORPORATION, Tokyo.
© Russian edition by Istari Comics Publishing 2022
notes
Примечания
1
AR (англ. Augmented Reality) — дополненная реальность. Технология позволяет внедрять цифровые объекты в реальный мир (напр.: игра Pokemon GO). — Здесь и далее прим. перев.
2
MR (англ. Mixed Reality) — смешанная, или гибридная, реальность. Технология позволяет одновременно взаимодействовать с реальными и виртуальными объектами.
3
Эмодзи — графические смайлики-рожицы.
4
Айдолы — азиатские певцы и певицы, чей образ разрабатывается продюсерами (агентствами) и используется в коммерческих целях наряду с песнями этих исполнителей.
5
Умэбоси — буквально «сушёные сливы», хотя на самом деле солёные абрикосы. Блюдо с крайне кислым вкусом.
6
Proficiency Increase Trigger (англ.) — буквально «событие, увеличивающее мастерство».
7
Skill Points (англ.) — очки навыков.
8
Пиконьютон, пН — производная единица измерения силы, равная 10-12 ньютонам
9
Cloak of Harald (англ.).
10
Очки жажды (англ.).
11
Очки голода (англ.).
12
Ek skapa ljds (др.-исл.). Здесь skapa ljds означает «создать свет», а слово ek, или «я», указывает цель заклинания (сам игрок).
13
S sledda (исл.).
14
Разрешение экрана. HD — 1920 на 1080 точек, 4К — 3840 на 2160 точек.
15
Ri'davindr (исл.).
16
Вако — один из окраинных районов Токио.
17
Название «сиродацу» характерно для традиционной японской кухни кайсэки, столицей которой считается Киото (и все окрестные города, включая Осаку). Название «нимодзи» встречается только в префектуре Сага.
18
Дамаг (от англ, damage) — урон.
19
Мобы — здесь: монстры.
20
Крафтить (от англ, craft) — создавать, мастерить
21
Батл-рояль (от англ, battle royale) — здесь: жанр игр, где большое количество игроков находятся на одной карте и охотятся друг на друга.
22
Player vs Player, англ, «игрок против игрока».