Страница 5 из 114
Моё тело отшатывается назад из-за того, как жестоко звучат слова Данте. Я выбрасываю руку вперёд и хватаюсь за ближайшую перекладину решётки, чтобы не упасть.
— Это невозможно.
Мой отец чувствовал её, ведь так? Святой Котёл… я уже не помню.
— А ты думала, что шаббианцы неуязвимы, Фэл? Любое существо может умереть, только некоторых сложнее убить.
— Нет. Но… но…
Дрожь пробегает по моей спине и распространяется по всему моему телу, которое начинает трястись. Ведь я верила в то, что моя мать жива.
Пока я пытаюсь осознать то, что вывалил на меня Данте, он входит в туннель.
— Пошли. Я не хочу ждать следующего полнолуния для того, чтобы ты могла обрести свою силу.
Даже если бы я хотела последовать за ним, я бы не смогла этого сделать, потому что я застыла на месте от шока.
Моя мать мертва. Моё сердце разбивается при мысли об отце. О, даджи.
Лор сказал, что партнёры плохо переносят разлуку друг с другом. Выберет ли Кахол жизнь или решит стать вечным вороном? Это эгоистично, но я молюсь о том, чтобы он выбрал жизнь, потому что я очень хочу, чтобы он стал частью моей жизни. Неожиданно я рада тому, что нахожусь внутри обсидиановых стен, потому что они на какое-то время не дадут этому ужасному секрету проникнуть в мысли Лоркана.
Като подходит к моей клетке.
— Фэллон?
Он больше ничего не добавляет. Не спрашивает, в порядке ли я, не нужна ли мне помощь, но его серые глаза напряжённо сверкают, что заставляет меня подумать о том, что ему может быть не всё равно. Вероятно, это только моё воображение. Даже если сердце сержанта не такое же суровое, как его взгляд, он все равно выбрал Регио.
«Он не твой друг», — напоминаю я себе, чтобы снова не ухватиться за мужчину, не заслуживающего моего доверия.
— Тебе не нужна твоя магия? Как хочешь.
Не похоже, чтобы Данте было всё равно.
— Мы просто посидим в этом подземелье ещё месяц. А я-то думал, ты будешь рада тому, что тебе больше не придётся спать в клетке.
Мои глаза начинает щипать. Я моргаю, но это не помогает мне избавиться от влаги, которая их наполняет.
— Боги, ты только что сообщил мне о том, что моя мать мертва. Дай девушке хотя бы минуту, бесчувственный ты чурбан.
— Как ты меня только что назвала? — его голос звучит низко, но всё равно достигает моих ушей.
Я отказываюсь повторять сказанные мною слова, но не потому, что я боюсь расплаты, а потому, что уверена в том, что он прекрасно меня расслышал. Ведь он чистокровка.
— Я пропущу твои слова мимо ушей. Я даже помогу тебе достать её тело из Филиасерпенс… — Данте делает неопределенный жест поврежденной рукой, словно указывает на расщелину, которая тянется от Исолакуори до Тарекуори, — и позволю тебе достойно её похоронить, если ты сейчас последуешь за мной.
Теория Габриэля, которой он поделился в тот день, когда сопроводил меня на Исолакуори на обед с Данте, ударяет меня прямо в сердце. Он говорил о том, что моя мать может лежать на дне Филиасерпенс. Подумать только, а ведь это не было предположением.
Я впиваюсь слезящимися глазами в очертания Данте.
— Как же это великодушно, Ваше Величество.
И хотя он уже скрылся в тени, от меня не укрывается то, как начинается дёргаться мускул на его челюсти.
— Фэллон, — тихо говорит Като, и мне начинает казаться, что он собирается меня наказать, но я оказываюсь не права.
Он сгибает локоть и указывает головой на предложенную мне руку.
Мне надоело опираться на мужчин. Может быть, я слишком поспешно приняла решение выкинуть Като из своей жизни? У него действительно может быть веская причина помогать делу Регио, но на данный момент мой разум не способен выяснить, кому он предан. А особенно когда нас окружает такое количество солдат.
Я иду мимо него, а затем мимо тюремной стражи.
— Ты кое-чего не понимаешь.
Король фейри наблюдает за тем, как я приближаюсь к нему с непроницаемым лицом.
— Чего же?
— С чего ты взял, что разблокировать мою магию — это разумная идея? Ты должен понимать, что как только она высвободится, я нарисую магический знак смерти прямо у тебя на сердце.
Надменная улыбка искривляет его губы.
Я скрещиваю руки.
— Это не пустая угроза, Данте.
Его аляповатые сапоги гремят, когда он делает шаг в мою сторону. Интересно, насколько острые у него шпоры? Достаточно острые для того, чтобы разрезать его кожу? И хотя они явно сделаны не из железа, если их засунуть ему в глотку, они определенно смогут его поранить.
— Я не сомневаюсь в том, что это будет первый знак, которому ты попросишь научить тебя Мириам, но, видишь ли, Фэллон, мой дед был не только грозным королём, но и очень дальновидным человеком.
— Кем был Каста Регио, так это мерзавцем. Как и его потомки.
Данте прижимает ладонь к золотому нагруднику в том месте, где должно биться сердце.
— Ты меня ранишь, Фэл.
— Перестань так меня называть.
— Ладно. Значит, я буду звать тебя «мойя». Я понимаю, что формально мы пока не женаты, но это вопрос нескольких часов. А ты можешь звать меня «мойо».
— Я никогда не назову тебя мужем, — говорю я сквозь стиснутые зубы. — И не смей называть меня женой, твою мать.
Мой резкий тон, наконец, заставляет его ухмылку исчезнуть.
Данте прищуривает глаза.
— Ты совсем потеряла страх. Когда-то мне казалось это очаровательным, но сейчас я вижу, как это на самом деле выглядит… по-детски.
Я ещё крепче переплетаю руки, услышав его пренебрежительный тон.
— И при этом ты хочешь на мне жениться… Я знала, что ты потерял все моральные принципы в тот день, когда нацепил окровавленную корону себе на голову, но не думала, что ты также лишился рассудка. Я готова согласиться на то, чтобы мою магию разблокировали, но я никогда не соглашусь выйти за тебя.
Все косточки на лице Данте как будто меняют положение у него под кожей и заостряют черты его лица.
— Согласишься.
— Неужели Бронвен скормила тебе пророчество, в котором я говорю «да»? Потому что если дело в этом, то у меня есть для тебя другое пророчество. В котором для тебя всё заканчивается очень плохо, а для меня прекрасно.
— Пророчества для дураков.
Какая неблагодарность. Святой Котёл, неужели я всё еще ожидаю от него благодарности? Особенно учитывая то, что я собираюсь забрать у него корону.
— Ты получил трон благодаря пророчеству.
— Я получил трон благодаря маленькой слабости, которую испытывает к тебе Лор. Он мог остаться королём теней, если бы я пронзил тебя клинком в роще Ксемы Росси.
— Таков был твой план?
Он двигает челюстью из стороны в сторону, как будто что-то пережёвывает — вероятно, ответ на мой вопрос. Он, должно быть, почувствовал, что ещё секунда, и я достану меч из его ножен и приставлю к его шее, потому что делает шаг назад.
— Я думал, что вы с ним поженитесь, когда Марко падёт, но Рибав оказался искусным манипулятором.
— Не меняй тему.
— Заключить сделку с королем Глэйса Владимиром и притвориться, что он собирается жениться на его дочери Алёне, чтобы потом, когда он, наконец, начнёт к тебе подкатывать, ты не смогла распознать его намерения.
Я ещё крепче переплетаю руки.
— Его намерения?
— Жениться на тебе ради твой магии, — говорит Данте и фыркает. — Какие же они хитрые, эти вороны.
Единственное, что мне удается запомнить из всего того, что только что сообщил мне Данте, это то, что Бронвен забыла рассказать своему племяннику о том, что Лор моя пара. В противном случае Данте бы понял, что Лору не нужна моя магия.
Интересно, почему ты об этом умолчала, Бронвен?
Елейным тоном я делаю предположение, которое звучит как утверждение.
— А может быть у Лора достаточно своей собственной магии и ему нет необходимости меня использовать?
Моя попытка растоптать эго Данте проваливается, когда король фейри улыбается. Он, мать его, улыбается.
— А я-то думал, что ты специально вела себя как наивная дурочка, чтобы обманывать людей, но, оказывается, это совсем не игра.