Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 15 из 29

Наши глаза снова встречаются, когда она уходит, сжав руки в кулаки. Я выдавливаю улыбку, и он делает то же самое.

- Не думаю, что я ей очень нравлюсь, - шепчу я.

Он смеется. - Не думаю, что ей кто-то нравится.

У меня кружится голова и колотится сердце. Я только что рассмешила Маршалла Кинга. Я не могу перестать улыбаться.

- Итак, мисс Кэмпбелл, - говорит он. - Вы здесь одна?

Он вдруг становится таким серьезным, ожидая моего ответа.

Это что… ревность в его глазах?

Этого не может быть, но… похоже, что он излучает зависть.

- Да, - отвечаю я, кивая и кокетливо улыбаясь. - В это Рождество я не замужем.

Он расслабляется, и это подтверждает мои подозрения. Да, он ревновал. Нет. Черт возьми.

- Возможно, нам придется что-то с этим сделать, - говорит он с хитрой усмешкой.

Надеюсь, он говорит о том, чтобы самому исполнить эту роль, и не планирует сводить меня с Гэри или что-то в этом роде. Я не в таком отчаянии. Пока.

- Это было бы здорово, - говорю я с кокетливой улыбкой. - Это означало бы, что под елкой будет больше подарков, и я бы хотела иметь большую упаковку для распаковки.

О нет. Из моих уст это прозвучало намного грязнее, чем в моей голове.

Он тяжело сглатывает, наблюдая за мной своими проницательными карими глазами. Вблизи они еще более завораживают. - Тебе нравятся... большие упаковки?

Я сглатываю, понимая, что мы больше не говорим о рождественских подарках. - У меня их никогда раньше не было, но… Думаю, мне бы понравилось. Если, конечно, это было от подходящего мужчины.

Он смотрит мне в глаза, и я вздрагиваю. Этот мужчина имеет надо мной какую-то власть. Я никогда раньше так не реагировала на мужчину. Это волнующе и пугающе. Я действительно не знаю, что делать.





Но мистер Кинг знает.

Он наклоняется ближе и шепчет мне на ухо. - Я надеюсь, ты получишь все, о чем мечтаешь. Надеюсь, тебе не придется ждать до Рождества. Сегодняшняя ночь так же хороша, как и любая другая, чтобы развернуть большой и плотный пакет.

Я сглатываю, когда чувствую, как его рука касается моего бедра.

- Вы сногсшибательны, мисс Кэмпбелл, - шепчет он хриплым рычанием. - Если бы я знал, что скрывается за этим черным квадратом, я бы заставил тебя прийти в офис и работать за моим столом. Я многое упускал.

- Теперь я здесь, - говорю я, чувствуя, как мой голос становится хриплым, чего я никогда раньше не чувствовала. - Готова выполнять приказы босса.

Он оглядывает меня с ног до головы и издает тихий ворчливый звук. - Не искушай меня. Я из тех мужчин, которые берут то, что хотят.

- И чего же вы хотите... мистер Кинг?

Он собирается рассказать мне, когда Крейг из отдела маркетинга хлопает его по плечу, рядом с ним стоит его невеста.

Неееет! Давай, Крейг!

- Мистер Кинг, - говорит Крейг с нервной улыбкой. - Я хотел бы познакомить вас со своей невестой.

- Рада познакомиться с вами, сэр, - говорит она, протягивая руку.

Маршалл тяжело вздыхает, поворачиваясь к ним.

До меня доходит, что только что произошло, что почти произошло, и я быстро убегаю с горящими щеками.

Но как только я оказываюсь в другом конце зала, притворяясь, что разглядываю елочные украшения, а на самом деле смотрю на мистера Кинга сквозь отражение в большой стеклянной колбе, я жалею, что убежала. Я хотела бы быть немного смелее. Немного прямолинейнее.

И тогда, возможно, я смогла бы получить ту большую упаковку, о которой так долго мечтала.