Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 31



Кира покачала головой. Нет, капитан Иов двигался тяжело и с достоинством, как и подобает отставному адмиралу. Он ни за что в жизни не стал бы носиться по острову сломя голову. И к тому же капитан был человеком упитанным, даже тучным. А мужчина, сайгаком проскакавший перед подругами, был худ.

– Если бы я не знала, что сам Багор остался в доме на вершине, то подумала, что это он.

– Тебе тоже показалось, что они похожи?

– И тебе?

– Да.

– Но Багор остался дома, это точно.

– Может, капитан вопреки уговору уже съездил на большую землю и привез тех ребят, о которых ему говорил Лисица?

Такой фортель был вполне в духе строптивого капитана. И решив, что коли уж они так близко от пристани, то глупо поворачивать назад, подруги продолжили спуск вниз. До пристани и впрямь было уже совсем недалеко. Девушки быстро дошли до баркаса, на котором нашли самого капитана при полном отсутствии остальной команды.

– Кто бегает по острову? Какие еще мои члены экипажа? – сварливо осведомился он у подруг. – Кого я должен привезти? Ничего не знаю! У меня сейчас время законного отдыха.

Как заметили подруги, отдыхал капитан в тесном сообществе с тремя бутылками. Две были от пива, одна от водки. Запах перегара, витавший в каюте, а также красное лицо капитана и его налившиеся кровью глаза говорили о том, что капитан пьян.

Между тем алкоголь бушевал в капитане все сильнее. Он наливался злобой до самых краев, а потом грохнул кулаком по столу, так что подпрыгнули и бутылки, и подруги, и завопил:

– Будут мне еще бабы указывать! Хватит с меня и молокососов, которых мне в командиры навязали! Пошли вон, свиристелки! Вон, пока мое терпение не лопнуло!

Страшась себе даже представить, что может произойти, если терпение капитана лопнет, подруги пулей вылетели с баркаса, а потом начали проворно карабкаться вверх по склону. А вслед им неслись раскаты громового капитанского баса:

– Ходят тут всякие! Мешают отдыхать! Вон! Все вон с палубы! На судне должен быть один капитан. И это я!

Наконец его вопли несколько стихли. Подруги отбежали на приличное расстояние, когда наконец решились остановиться и немного передохнуть.

– Если тот тип сунулся к капитану на судно, то я не удивляюсь тому, как быстро он бежал.

– Ага, задал стрекача, потому что Иов его шуганул от себя.

– И все‑таки, кто это был такой?

Вернувшись назад, девушки отозвали своих мужчин в сторону, после чего поведали им о странной встрече. Но, к их удивлению, ребята отреагировали равнодушно. А Эдик так и вовсе сделал совсем не тот вывод из рассказа подруг:

– Значит, насчет доставки питьевой воды вы старому пьянчуге ничего не сказали?

– Знаешь, как‑то к слову не пришлось! – огрызнулась на него Кира. – Хочешь, сходи сам. Может быть, тебя он воспримет более ласково.

Но Эдик от прогулки вниз к неприветливо шумящим водам залива отказался.

– Завтра поговорю со старым чертом, – зевнув, сказал он. – В конце концов, это его проблемы, если придется еще раз мотаться на большую землю.

Лисица тоже выглядел уставшим. И, пожелав девушкам спокойной ночи, оба кавалера направились к своей палатке.

– Эй! – окликнула их Кира. – А как же быть с тем типом?

– С каким?

– Ну, о котором мы вам только что говорили!

– Который вам померещился на дороге?

– Померещился! Нет, не померещился! Он там был!

Лисица пожал плечами.

– Наверное, кто‑то из местных рыбаков. Хотя остров и является частной собственностью, но местные жители частенько нарушают суверенитет Багоратии.



– И зачем они сюда приезжают?

– Из любопытства. Тянет их посмотреть, как живет самый богатый чудак в округе. Все‑таки не каждый день человек среди моря насыпает себе остров и строит на насыпи дом. Багор говорит, в первое время сюда чуть ли не экскурсии возили. Насилу отучил местных шататься по его острову.

– А как отучил?

– Барсика себе завел.

– Кого?

– Вы еще не познакомились с Барсиком? – перестал зевать Лисица. – Надо же, какое упущение. Пожалуй, будет лучше исправить это прямо сейчас. А то, чего доброго, ночью выйдете из палатки и…

Лисица настоял на том, чтобы подруги вернулись с ним в дом. А потом в обществе Багра отправились к низенькой пристройке возле дома.

– Живности никакой на острове нет, – объяснял девушкам хозяин этих мест. – Но Барсика мне пришлось купить для охраны государственной границы Багоратии.

С этими словами Багор отодвинул заслонку и вывел из пристройки пса. Подруги поспешно прижались к своим женихам, искренне надеясь, что пес не агрессивен.

– Эт‑то Барсик? – с трудом прошептала Леся. – Так он… собачка?

Вообще‑то, назвать собачкой Барсика можно было с трудом. Куда больше он был похож на гибрид теленка и лошади. И это был самый уродливый гибрид из всех возможных. Обросший густой жесткой шерстью, весь в колтунах и колючках, Барсик был похож на Барсика так же, как шпингалет на подъемный кран. Но своего хозяина пес обожал. Он с явным удовольствием лизал Багру лицо и руки. И внимательно выслушал обращенную к нему речь хозяина.

– Барсик – это свои! Запомни их и охраняй.

Пес слегка коснулся холодным влажным носом рук подруг и, как им показалось, кивнул.

– Вот и молодец, – похлопал пса по загривку Багор. – Обычно я выпускаю Барсика по ночам порезвиться. Но сегодня даже не знаю, как быть.

Подруги испугались за жизнь встретившегося им незнакомца. Барсик выглядел слишком свирепым, чтобы можно было надеяться на благополучный исход встречи этих двоих.

– Он порвет чужака!

– Загрызет насмерть!

– Нет, убить не убьет, но покалечить может. Особенно если тот человек моему Барсику сопротивляться вздумает. Барсик уже двоих таких серьезно покусал.

– И что было?

– Ничего. Они вернулись и разнесли весть о том, что на острове живет косматый дьявол. Так что какое‑то время я был избавлен от незваных гостей. Но теперь, как я вижу, незваные гости вновь объявились. Хотя странно, обычно гости приезжали все‑таки днем. А! Я понял! Сегодня весь день я ждал вас, поэтому Барсика не выпускал. Наверное, тот человек приехал на остров еще засветло, не встретил никакого сопротивления, вот и решился тут заночевать.

Но это все равно не объясняло, что или кто так сильно испугал незнакомца, что он несся через остров, не глядя по сторонам. И еще подруги никак не могли прогнать из головы неудобную мысль о сходстве беглеца с самим хозяином острова. Но спросить у Багра, не он ли носился в тумане по острову, так и не осмелились.

Глава 3

Вопреки всем ожиданиям ночь прошла спокойно. Подруги отлично выспались в своей палатке. Оказалось, что в жизни под открытым небом есть и свои преимущества. Например, ночью им ни разу не было душно. Скорее свежо. Но от свежести спасло теплое одеяло из верблюжьей шерсти, которое подруги предусмотрительно захватили из дома и которым укрылись поверх спальных мешков.

Поэтому девушки спокойно проспали до самого утра. И не вставали по примеру остальных среди ночи, чтобы немножко побегать и согреться. Барсик тоже вел себя прекрасно. За ночь он совершенно сдружился со всеми бегунами. И теперь считал их своей личной собственностью, на которую можно прыгать, с которой можно заигрывать и которую при случае можно даже и куснуть. Впрочем, кусал он чисто символически. Просто прихватывал кожу или ткань одежды своими огромными клыками и рычал. Ни разу никому ничего не повредил. И сразу же отпускал, если «друг» начинал чересчур уж ретиво вырываться из объятий Барсика.

И тем не менее все вздохнули с облегчением, когда наступило утро и Барсик переключился на вышедшего на улицу Багра. Они вдвоем пошли обследовать остров.

– Я уверен, что чужак уже уплыл восвояси, но все‑таки… Говорите, вчера он быстро бежал?

– Даже очень!

– В таком случае мог свалиться… куда‑нибудь.

Лицо Багра омрачила непонятная тревога. И Леся снова подступила к нему с вопросами: