Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 30 из 31



– Что вы, откуда?

Сыщицы вопросительно посмотрели в сторону Ани. Та заметила их взгляды и фыркнула:

– Прямо противно слушать, как некоторые тут мою маму позорят! Да мамочка была святая! Она и Юрку терпела сколько лет. И дядю Пашу не обижала. Она его не била и не ругала. Она со всеми так разговаривала. Нечего тут из мамы какого‑то монстра делать!

– Никто и не делает. Мы понимаем, Юра одну половину переврал, а вторую просто придумал.

– Вот именно! Юрка мою маму ненавидел! А она – молодец, сколько лет заботилась о приблудыше!

– Но что с дядей Пашей? Были они похожи с твоим папой?

– Ясное дело, братья ведь. Только дядя Паша худой был и повыше папы. И бороды они оба носили. Но у папы волосы в бороде посветлей были.

Ну, такие мелочи в сумерках вовсе незаметны. А то, что человек на острове и был пропавшим братом Багра – Павлом, теперь у подруг никакого сомнения не вызывало. Это Павла они видели в свой первый вечер на острове Багоратии. Это он перебежал им дорогу, а потом, не глядя по сторонам, кинулся дальше. Значит, Павел был на острове и, следовательно, попадал под подозрение.

С этой новостью подруги и решили отправиться в отделение, где держали Юрку. Они хотели сообщить, что в деле, оказывается, имеется еще один фигурант – безумный брат покойного Багра. Конечно, когда на острове оказалось столько народу, вряд ли Павел мог бы прятаться там долгое время. Видимо, это он уплыл на катере, который Багор объявил украденным.

На самом деле катер не был украден, ведь замок на цепи остался цел. Его открыли ключом. А ключ мог быть только у самого Багра или того человека, который жил с ним на острове. Видимо, Багор велел Павлу уехать на один из близлежащих островков, где и переждать смутное время, пока на острове много посторонних.

Павел уехал, но… но ведь он мог и вернуться? И как знать, какие мысли появились в голове у безумца, когда он услышал, что его обожаемый брат мертв, а хозяйкой на острове стала ненавистная Лидия Никаноровна. Ясно, что с ее появлением прежняя жизнь на острове для Павла закончилась бы. В лучшем случае его вновь бы стали регулярно «лечить», а в худшем – просто заперли бы дома в сарае, как скотину.

Острова, любимого Барса и счастливой жизни Павлу больше было не видать.

– Действительно, если так вдуматься, то и дядя Паша мог маму убить, – пробормотала Аня, которая вначале восприняла эту версию резко в штыки. – Если папа взял дядю Пашу к себе на остров и прятал там от всех, все может быть!

– Девочки! А вы точно видели на острове Павла?

Глаза Вари горели. Она не желала зла бедному сумасшедшему, но Юрка был ей дороже. Если уж встает выбор, кому сесть – ему или Павлу, то Варя предпочла бы второй вариант.

– Это был Павел? – допытывалась она у подруг. – Нет ошибки?

– По всем приметам – это он. Мы‑то в тот раз подумали, что нам Багор померещился. Но теперь понимаем: мы видели на острове Павла.

Варя вскочила на ноги. Теперь ее глаза не просто горели, они сияли и светились.

– Надо сообщить об этом в полицию! Срочно!

Но это было легче сказать, чем сделать. Ведь Юрку отвезли в полицейское отделение в Усть-Лугу, а до нее из Гакково нужно было еще как‑то добраться. К счастью, Лисица перед отъездом дал Кире документы на машину и ключи от нее. Это был просто неслыханный акт доверия со стороны Лисицы. Над своим новым «Феррари» он трясся так, словно это был грудной младенец, причем мужского пола. В какой‑то мере девушки своего друга даже понимали. «Феррари» был хорош. Мотор работал неслышно, в салоне пахло дорогой кожей и французским парфюмом. От себя подруги могли сказать только то, что температура воздуха в салоне была комфортна при любых погодных условиях снаружи.

Правда, были у машины и свои минусы. При большом желании в машину могло поместиться четыре человека и даже пять. Вот только тем, кто сидел сзади, ни в коем случае нельзя было весить больше пятидесяти килограммов. Но к счастью, все четыре девушки были миниатюрны. И, кряхтя, они в машину все же залезли.

Жена капитана Маринеску, которой на хранение оставили машины, молча взглянула на документы и ключи и разрешила взять «Феррари» подругам. Затем, не проронив ни единого слова, снова невозмутимо скрылась в доме.

– Ой, как низко, – воскликнула Аня. – Как же мы поедем? Все дно о дорогу сотрем.

Ее замечание было справедливо. Дорога от Гакково до Усть-Луги оставляла желать лучшего. Но все‑таки как‑то они сюда доехали?!

– Хорошо еще, что сейчас лето, – задумчиво произнесла Аня, когда они с огромным трудом, подняв фонтан грязных брызг, выбрались из лужицы, в которой не захлебнулся бы и поросенок.

Кира молчала. Она с ужасом представляла себе, что скажет Лисица, когда обнаружит, что безупречный глянец его машины попорчен, а на лобовом стекле появилась маленькая, но вполне заметная звездочка. Когда подруги вышли из машины и обнаружили все эти изъяны, Кира схватилась за голову:

– Проклятье!

И, перехватив укоряющий взгляд Леси, пояснила:

– Лисица не переживет, когда увидит, что мы сделали с его машиной.

– Скажи лучше, мы с тобой этого не переживем.

В этот момент рация, которую подруги установили в «Феррари», впервые ожила. Видимо, Сашок наконец‑то передал рацию Лисице и тот решил пожелать им доброго утра. Кира предостерегающе приложила палец к губам, показывая на рацию, на поврежденное лобовое стекло и призывая подруг к молчанию, а потом громко произнесла:

– Прием, я тебя слышу!



– Я тебя тоже слышу, – раздался голос Лисицы. – Как добрались?

– Все в порядке. Мы остановились у Ани. У нее очень хорошо.

– Уже есть новости?

– Пока не знаю. Помнишь, мы говорили тебе, что видели на острове человека, похожего на Багра?

– Который несся вам наперерез?

– Да. Мы тогда сильно струхнули, но потом решили, что либо это Багор так над нами пошутил, либо у нас видения.

– Я помню, вы говорили.

– Ты знал, что у Багра есть родной брат?

Рация какое‑то время молчала. А затем Лисица произнес:

– Вроде бы брат был болен. Багор говорил, что брат часто лежит в больнице.

– В психушке, так будет точнее.

Говорить по рации было непривычно, но Кира все же вкратце ввела Лисицу в курс того, что им удалось узнать.

– В общем, после убийства Багра обратно в Гакково этот тип не возвращался. Значит, где‑то прячется. Если у вас будет время, поищите его и катер Багра на соседних островках. Уверена, что вы найдете их очень скоро.

Но Лисица участвовать в поисках бедного сумасшедшего почему‑то не захотел. Сказал, что ему бы с кораблем сначала разобраться, потому что ребята крутятся вокруг него вот уже два часа, а войти внутрь не могут. То есть палубу они осмотрели и вход в трюм нашли. Но он, похоже, заварен изнутри. Дыры в броне от взрыва мины или попадания снаряда тоже не видать. То ли корабль лежит на нем, то ли его вовсе нет. И поэтому у них теперь возникла новая и очень большая проблема. А именно: как им попасть в трюм и в расположенные ниже ватерлинии помещения?

– Так что в данный момент мы бессильны что‑либо сделать. И возможно, к вечеру мы тоже приедем к Ане.

– Хорошо!

– Спросите, как она насчет нашего визита? Не против, если мы нагрянем?

Аня радостно закивала головой.

– Она не против, – перевела Кира.

– Вот и отлично. Тогда до вечера.

И когда Кира уже хотела облегченно вздохнуть, Лисица внезапно спросил:

– Кстати, Кира, ты брала мою машину?

– Д-да-а… – протянула Кира.

– И как?

– Прекрасно! Не машина, а зверь! Несется словно ракета.

– Я не об этом тебя спрашиваю. С машиной все в порядке?

– В полном порядке! – бодро соврала Кира, решив, что лучше оттянуть час казни, насколько это возможно. – Машина ездит и выглядит просто великолепно!

Лисица явно расслабился.

– Ну, хоть одна хорошая новость за все время.

А Кира вытерла вспотевший лоб. Бедный Лисица, что же с ним будет, когда он увидит повреждения на своей ненаглядной машине? И хотя Кира не была ни в чем виновата – это все гравий на дороге, – сердце у нее неприятно екнуло. Она не сомневалась: Лисица во всем обвинит именно ее. Скажет, что нельзя было носиться по гравию на такой дорогой машине. И что самое скверное, он будет совершенно прав!