Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 15 из 52



Чертовски жаль, что она не испытывала ко мне того же чувства. Я проглатываю как можно больше завтрака, он вкусный, но я все еще чувствую легкое головокружение, и мой желудок не уверен, что сможет все это проглотить. Моя одежда исчезла, но рядом со ставкой есть новый комплект, темно-коричневые брюки-чинос и рубашка из шамбре. Не в моем обычном стиле, но я все равно натягиваю их, закатываю брюки, которые немного длинноваты выше лодыжек моих мотоциклетных ботинок, застегиваю рубашку так быстро, как только могу из-за всех моих травм, и тянусь за курткой. Моих пистолета и ножа там нет, и у меня такое чувство, что мне придется забрать их у Рикардо.

Я намерен отправиться прямо в его кабинет, забрать свои вещи и разработать план атаки. Но когда я с трудом пробираюсь по коридору, чувствуя, как каждый синяк и рана затягиваются и сжимаются от моих шагов, я слышу тихий плач из одной из спален, дверь которой приоткрыта.

Это не мое дело, говорю я себе, но все равно останавливаюсь. Крики звучат так, как будто владелец пытается заглушить их, как человек, который глубоко скорбит, и что-то в этом пробуждает во мне остатки мягкости. Этого немного, но все же что-то есть.

Я толкаю дверь и вижу девушку, которой не может быть намного больше восемнадцати, сидящую на кровати, ее руки зажаты между коленями, она наклонилась вперед. Ее волосы заплетены вокруг головы в виде нимба, и если бы не тот факт, что ее лицо немного округлое, а фигура более миниатюрная, я бы подумал, что это Изабелла. Не нужно много времени, чтобы понять, что она, должно быть, та самая младшая сестра, о которой говорила Изабелла. Елена.

— Ты в порядке? — Хрипло спрашиваю я, стоя в дверях. Я не хочу пугать ее, и последнее, что мне нужно, это быть застигнутым наедине в спальне с другой дочерью Сантьяго. — Елена?

Она поднимает взгляд с легким вздохом.

— Откуда ты знаешь мое имя? — Выдавливает она сквозь слезы, и я пожимаю плечами, прислоняясь к дверному косяку.

— Ты похожа на свою сестру. Она упоминала тебя.

— Она… — Елена хмурится. — Кто ты такой?

Итак ясно, она никогда не упоминала обо мне. Я помню, Анхель что-то говорил об этом в кабинете, что Изабелла никогда бы не заставила свою младшую сестру хранить такой секрет. Теперь она знает, что сделала Изабелла, ее сестра объявила об этом перед всеми, но Елена, должно быть, не видела, на кого указала Изабелла, и ее затолкали наверх, прежде чем она смогла собрать все воедино, поскольку вечеринка переросла в бойню.

— Друг. — Я поджимаю губы.

Понимание появляется в глазах Елены, несмотря на мою осмотрительность.

— О, — тихо говорит она. — Изабеллы… друг. — Она прикусывает нижнюю губу, на глаза наворачиваются слезы. — Ты позаботишься о ней, верно? Ты собираешься вернуть ее?

Ты позаботишься о ней. Что-то в этих словах, их невинность пробирает меня до глубины души, сказанные так, как будто это данность, что любой мужчина, лишивший ее сестру девственности, будет заботиться о ней. Абсолютная неточность этого, тот факт, что в мире так много мужчин, которым на все наплевать, заставляет мою душу болеть за миниатюрную, милую девушку, сидящую передо мной.

Рикардо слишком бережно относился к своим дочерям. Они не готовы к миру, в котором мы все живем.

— Я попытаюсь вернуть ее, — твердо говорю я Елене. — Я не хочу давать обещаний, которые не смогу сдержать. Я стараюсь не быть таким человеком. Но я сделаю все, что в моих силах, для твоей сестры.

Елена кивает, смахивая слезы, когда встает.



— Спасибо, — тихо говорит она, подходя ко мне и останавливаясь в нескольких шагах. Она младшая версия Изабеллы, немного ниже ростом, более миниатюрная, с мягкостью, которой нет у Изабеллы, но нет никаких сомнений в том, что они сестры. В этот момент я не могу сказать ей то, чего, я почти уверен, никто другой не говорил, что даже если я смогу вернуть Изабеллу, на самом деле я не привезу ее домой. Елена, возможно, больше никогда не увидит свою сестру.

— Я скучаю по ней, — тихо говорит она. — Пожалуйста, не позволяй ему удерживать ее.

А затем она протискивается мимо меня, выходит из комнаты и идет по коридору.

Я не должен заходить в комнату Изабеллы. Я не имею права там находиться. Но что-то влечет меня внутрь. Я не должен хотеть быть ближе к ней, я должен ненавидеть ее за то, что она сделала, за опасность и боль, которые связаны с моей связью с ней, но все, что я чувствую, это боль в груди, пробирающую до костей, распространяющуюся по мне и усиливающую мою боль. Чувство потери, которое, я надеялся, я никогда больше не почувствую. Я хочу знать, кто она, эта женщина, с которой я провел три ночи, которые я не хотел заканчивать. Кто такая Изабелла, а не Габриэла.

Ее кровать аккуратно заправлена, хотя, скорее всего, это сделали горничные, а не она сама. В комнате все аккуратно, за исключением книг, которые я вижу сложенными повсюду, у туалетного столика, у кровати, на полках, возле шкафа. Некоторые из них выглядят как учебники, но другие явно представляют собой романы: детективы, любовные романы, даже несколько книг в жанре фэнтези. Думаю, она любит читать, когда я беру в руки любовный роман на обложке, изображающий пирата и девушку, попавшую в шторм, и я сдерживаю смех. Она пришла ко мне в поисках приключений с негодяем, и это именно то, что она получила.

Это заставляет меня чувствовать себя немного менее сердитым, видя это, представляя, как ее мысли, должно быть, объединились в решение, которое привело ее в тот ужасный вечер. Я все еще чувствую холодный ожог от предательства, все еще хочу встряхнуть ее и спросить, о чем она думала, что делала. Я могу представить, как девушка выросшая на историях, с обещанием быть переданной злодею, могла бы искать способ сделать историю немного более самостоятельной.

Я откладываю книгу в сторону, замечая резную деревянную шкатулку на туалетном столике. Как и все остальное в комнате, я знаю, что не должен прикасаться к ней, не должен задерживаться, но я все равно подхожу к ней и поднимаю крышку. Рикардо, наверное, уже интересуется, где я нахожусь, но он может подождать еще немного.

Внутри ничего особенного. Нитка жемчуга, несколько комплектов серег, медаль святого на серебряном ожерелье, четки, нанизанные на сапфировые бусины. И там, среди прочих, примостился драгоценный камень топаз на золотой цепочке. Я тянусь к нему, и боль в моей груди снова пронзает ее. В гневе я подумал, что она, должно быть, выбросила его, посмеялась над таким маленьким глупым подарком, когда вернулась домой к своим драгоценностям и нарядам, но это было неправдой. Доказательство этого прямо передо мной, спрятанное там, где никто не найдет его и не спросит, откуда оно взялось, или не попытается отобрать у нее.

Я осторожно вынимаю ожерелье из шкатулки и кладу в карман, закрывая крышку. Я не могу точно сказать почему, за исключением того, что у меня в голове есть видение освобождения Изабеллы, доставки ее в Нью-Йорк и передачи ей ожерелья перед отъездом. Может быть, не совсем прощение, но способ сказать ей, что я все еще хочу помнить о том, что произошло между нами и что я хочу, чтобы она тоже это помнила.

Как будто я действительно мог когда-нибудь забыть.

Рикардо ждет в своем кабинете, когда я, наконец, спускаюсь, постукивая пальцами по столу.

— Что-то ты долго, — говорит он, когда я вхожу, нахмурив брови. Анхель беспокойно расхаживает рядом со столом, его лицо выглядит так, как будто он не спал, и на много лет старше своего реального возраста.

— В последнее время я двигаюсь не слишком быстро, — говорю я ему, указывая в свою сторону и в общем направлении остального тела. — Кстати, спасибо, что нашел кого-то, кто меня зашил.

— От тебя было бы мало пользы, если бы ты истекал кровью на земле, — ворчит Рикардо. — Сядешь? Или ты предпочитаешь стоять?

— Постоять это прекрасно. — Мысль о том, чтобы согнуть свое тело в каком-либо сложном движении, заставляет меня вздрагивать, и даже стоять кажется трудным.