Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 31 из 69

– Джейсон!

Он вскинул голову. Его пылающие глаза впились ей в лицо.

– Привет, Велвет.

– Я… я не думала увидеть тебя здесь.

Губы его сложились в грустную усмешку.

– Правда? Но что мне было делать, если ты отвергла мою помощь?

Велвет застыла на месте. Джейсон Синклер был жестким человеком, шутки с ним были плохи. Гордо вздернув подбородок, она сказала:

– Думаю, тебе следует успокоиться и принять все как есть. Я уже говорила тебе: я знаю, как решить мои проблемы. Как только я выйду замуж…

– Ты этого хочешь? – перебил он ее. – Ты говорила мне, что ценишь независимость и хотела бы сохранить ее.

Велвет ответила не сразу. Если она не может выйти замуж по любви, то лучше жить в одиночестве.

– Я хочу этого.

Он напрягся.

– Тогда я женюсь на тебе.

От удивления Велвет приоткрыла рот:

– Что?

– Я сказал, что женюсь на тебе, по крайней мере на время. Как только мы обвенчаемся, я передам тебе твое приданое. Твои материальные проблемы будут решены, а независимость не пострадает.

Сердце Велвет затрепетало в груди.

– Я не поняла. Если я стану твоей женой, то как смогу сохранить независимость? И что это значит – ты женишься на мне на время?

– Когда мы поженимся, – начал объяснять он, – ты получишь право распоряжаться своим приданым. Но я не смогу остаться в Англии. Эта страна меня больше не примет. Если я смогу избежать рук палача, то вернусь на свою плантацию в Вест-Индию. Как только я уеду, ты признаешь брак недействительным.

Она была в ярости:

– Ты собираешься жениться на мне, делить со мной ложе, а потом оставить меня, когда сочтешь нужным? Как это удобно, лорд Хокинс! Наверное, очень многие молодые люди согласились бы на такие условия.

– Я не требую от тебя исполнения супружеских обязанностей – в первый раз я потерял голову. Я уже говорил тебе, Велвет, я не хочу жениться и не хочу обзаводиться детьми – ни сейчас, ни в будущем. Если ты согласна, это будет брак по расчету. Ты сможешь получить свои средства, а моя совесть будет чиста. Это скорее деловое предложение.

Сердце Велвет сжалось. Джейсон был уже третьим мужчиной, который делал ей предложение, напоминающее деловую сделку.

– Лорд Бальфур тоже предложил мне брак, который решит мои проблемы. Я еще не дала ему ответа, но собираюсь сделать это в ближайшем будущем.

Джейсон побледнел:

– Ты предпочтешь выйти замуж за Бальфура?

Она отвернулась.

– Я этого не говорила. Я лишь сказала…

– Думаю, ты права. – Он опустил глаза. – Бальфур искренне любит тебя. Он сможет стать хорошим мужем и отцом, которым я никогда не стану.

Велвет чувствовала, что сердце ее разрывается. Боже, что же происходит с ним, если он испытывает такие чувства?

– Лорд Бальфур не любит меня. Он испытывает нежные чувства к Мэри Стэнтон.

– Тогда почему же хочет…

– Говоря твоими словами, это всего лишь деловое предложение.

Он облегченно вздохнул:

– Если это так, ты должна выйти замуж за меня. Когда я уеду, ты найдешь себе достойного мужа, который будет любить тебя и заботиться так, как ты этого заслуживаешь.





Комок в горле не давал ей дышать. Он не любил ее, но по-своему заботился о ней.

– Я должна знать, Джейсон, почему ты так относишься к браку?

Он потер шрам на тыльной стороне ладони.

– Такой человек, как я, не для семейной жизни, Велвет. Человек вроде меня не может познать вкус семейного счастья. – В его взгляде была глубоко скрытая боль. – Меня не было в Англии восемь лет. Я видел такие вещи, которые человек не должен видеть, и делал такое, о чем буду жалеть до конца своих дней.

«И страдал так, – подумала она, – как человек не должен страдать».

– Я не смогу стать тебе мужем и отцом твоих детей. Это цивилизованная страна, а я не могу считать себя цивилизованным человеком.

– Джейсон… – протянула она руку, желая коснуться его, но он отступил назад.

– Ответь мне, Велвет. Кого ты выберешь: меня или лорда Бальфура?

Она понимала, что должна бежать от Джейсона. Она любит его и с каждым днем будет любить сильнее. А он уедет и оставит ее.

«Беги!» – твердил ей рассудок. Но сердце шептало те слова, которые она произнесла:

– Я выбираю тебя, Джейсон. И выйду за тебя замуж, как только ты этого пожелаешь.

Он выглядел растерянным. Словно не знал, что ему теперь делать.

– Литчфилд сможет добыть специальное разрешение. Через три дня ты станешь леди Хокинс. И снова будешь богатой женщиной.

«Богатой замужней женщиной», – мрачно подумала Велвет. Влюбленной в человека, который не любит ее. Женой человека, который никогда не стремился к браку и собирается покинуть ее.

Она попыталась улыбнуться, но улыбка не получилась.

Эвери Синклер прислонился к стене элегантной гостиной лорда Брайарвуда. В нескольких футах от него его жертва, Мэри Стэнтон, негромко разговаривала с подругой, но глаза ее были устремлены на высокого молодого человека, Кристиана Сазерленда, элегантного лорда Бальфура.

Пальцы Эвери непроизвольно сжались в кулаки. Мэри была увлечена лордом Бальфуром. Она отказалась от предложения Кристиана из-за отца, который недолюбливал Бальфура, называя его за глаза «граф Повеса». Отец очень хотел, чтобы его дочь стала герцогиней Карлайл.

Взгляд Эвери был так настойчив и тяжел, что Мэри, почувствовав его, покраснела и виновато отвела глаза от Бальфура. Сегодня она выглядела особенно хорошенькой в платье из ослепительно белой тафты, отделанном розетками голубого атласа, которое удивительно гармонировало с ее светло-голубыми глазами и серебристо-золотыми волосами. Оно придавало ей облик поразительной невинности.

Эвери улыбнулся при мысли о предстоящем вечере, о том, сколь приятно будет выиграть приз, на который претендует Бальфур. Достав из жилетного кармана золотые часы, он посмотрел на циферблат и удовлетворенно улыбнулся, увидев, как ливрейный слуга вошел в зал, держа в руках серебряный поднос. Обведя всех взглядом, слуга направился к Мэри.

Спустя двадцать минут она уже сидела напротив Эвери в его роскошном черном экипаже, завернувшись в меховую накидку. На ее лице было беспокойство. Пока что план Эвери срабатывал великолепно.

Экипаж прогремел по камням мостовой и мягко покатился по проселочной дороге, ведущей из города.

– Я ничего не понимаю. Если мой отец заболел, почему вы настаиваете, чтобы я переехала к вам? Он никогда не просит помощи у посторонних. И я не понимаю, почему он так решил поступить.

– Вряд ли меня можно назвать посторонним человеком, дорогая. Совсем скоро я стану вашим законным мужем. И ваш отец оказывает мне честь, считая членом семьи.

Помолчав, Мэри сказала:

– Пожалуй, но для чего эта секретность? Эта загадочная записка: я не должна говорить об этом никому, кроме вас. – Она покачала головой. – И почему отец вдруг захотел, чтобы мы поехали наедине?

На глаза ее неожиданно навернулись слезы.

– Я так беспокоюсь, ваша светлость. Должно быть, случилось что-то ужасное. У меня нет другого объяснения такого необычного поведения отца.

Эвери отечески похлопал ее по дрожащей руке:

– Отбросьте эти мысли, дорогая, не расстраивайтесь. До гостиницы осталось недолго. Скоро вы узнаете, что с ним случилось.

Действительно, скоро Мэри узнала все.

Но случилось это не раньше, чем они достигли места назначения – небольшой заброшенной гостиницы у ведущей из города дороги, не раньше, чем она поднялась, спотыкаясь от волнения, в комнату, где, как она думала, лежал ее занемогший отец.

Не раньше, чем Эвери швырнул ее на кровать, сорвал одежду и силой взял ее. Прекратив сопротивление, она лежала под ним неподвижно, как сломанная кукла, едва сдерживая слезы боли и унижения.

Оторвавшись от ее истерзанного тела, Эвери сказал, что они будут обвенчаны завтра в соответствии со специальным разрешением.

– Извини меня, дорогая, – произнес он без намека на искренность, – но ты не оставила мне выбора.