Страница 24 из 69
Это ощущение было столь необычным и сильным, что Велвет напряглась, на секунду испугавшись. Джейсон целовал ее нежно, но требовательно, и страх постепенно ушел.
– Джейсон… – простонала она, когда он раздвинул ее ноги.
– Ты просто создана для любви, – прошептал он.
Велвет изогнулась, словно сгорая на невидимом огне.
Неожиданно он оторвался от нее, тяжело дыша.
– Я не женюсь на тебе. И не только потому, что по мне плачет виселица. Я не могу этого сделать. Останови меня, пока еще не поздно.
Сердце ее болезненно сжалось.
– Т… ты женат?
Он покачал головой, темные волосы рассыпались по плечам.
– Нет.
Он не любит ее. И не женится на ней. Мысль эта болью пронзила все ее существо. Но она хотела узнать с ним страсть.
– Тогда возьми меня.
Лицо его стало жестким.
– Есть вещи, которых ты не знаешь, Велвет, вещи, которые я не могу объяснить. Ты будешь жалеть и раскаиваться.
– Я хочу этого, Джейсон.
Взгляд его, казалось, проникал в душу.
– Ты не знаешь, что я за человек.
– Мне все равно!
– Жизнь научила меня быть жадным, Велвет. Много лет назад я научился брать то, что хочу. Ты пожалеешь, милая. – И он страстно припал к ее губам. – Я буду осторожен. Доверься мне, любовь моя.
– Да, – прошептала она, вглядываясь в его лицо.
– Я негодяй, Велвет. Ты будешь проклинать тот день, когда я похитил тебя. – И он резким движением вошел в нее. Велвет вскрикнула, но этот крик заглушил его поцелуй.
Боль пронзила ее, но прошла так же быстро. Джейсон опустился на нее, опираясь на локти, и замер.
– Прости меня.
Она робко улыбнулась ему:
– Все хорошо, милый.
Он начал медленно двигаться. Она почувствовала каждый мускул его сильного тела, ритмичные движения, и тело ее выгнулось навстречу, принимая его в себя. Она обняла его плечи, и огонь, горевший в чреслах, разлился по всему телу.
– Джейсон!
Наслаждение накрыло ее волной, обдало жаром, заполнило радостью. Велвет прильнула к нему, повторяя его имя, и услышала его стон.
Несколько секунд он не разжимал объятий. Велвет никогда в жизни не испытывала такого счастья. Что бы теперь ни случилось, она всю жизнь будет помнить эти мгновения, и этот дар страсти у нее уже никому не отнять.
Потом Джейсон отстранился от нее.
– Тебе лучше одеться. – В голосе его была неожиданная отстраненность. – Ты ушла из дома довольно давно.
Велвет почувствовала неуверенность. Ей захотелось прикоснуться к нему, насладиться ощущением силы, как это уже случалось ранее.
– То, что мы сделали… Ты не получил… не ощутил наслаждения?
Он взглянул ей в глаза:
– Наслаждение? Ах герцогиня…
Он поднял брошенные на пол бриджи и надел их.
– Я не буду извиняться за то, что произошло, потому что ты этого хотела. Я предупреждал тебя.
Она взглянула на него, удивившись его неожиданной резкости.
– Я не прошу твоих извинений. Все это так ново для меня. И я не уверена… я не знаю, что я…
Он надел сорочку и потер шрам на тыльной стороне руки, словно кожа на ней все еще горела.
– Вы талантливы в любви, миледи. Давно я не испытывал подобного.
Велвет закусила губу, но не смогла заглушить негромкий вскрик боли. Она отвернулась от него, борясь со слезами. Но борьба оказалась безнадежной, и слезы потекли по ее щекам.
Их любовная страсть так много значила для нее, а для него оказалась пустым звуком!
Она нагнулась, отыскивая свое платье. Он протянул его ей, и их пальцы соприкоснулись.
– Велвет, прости меня. Я не это хотел сказать.
Отвернувшись от него, она с силой просунула руки в рукава и принялась сражаться с пуговицами.
– Это была моя идея, ваша светлость. Я должна была остановить вас, но не сделала этого. Мужчина не ценит такую женщину.
Она вскрикнула от неожиданности, когда он привлек ее к себе, заставив посмотреть в глаза.
– Не смей так говорить. Не смей даже думать так. Это моя вина. Я вел себя как животное, в которое превратился. Я взял твою девственность, желая насладиться тобой в постели. Я пытался предостеречь тебя, но ты не пожелала слушать. – Боль исказила его лицо. Оно выражало искреннее сожаление.
– Я скажу тебе, что знаю. Я думаю, что ты самый страстный и самый нежный из мужчин. Ты противился искушению, но я хотела тебя так же, как ты меня. И сожалеете о том, что случилось, только вы, ваша светлость. Обещаю тебе, что не буду жалеть об этом никогда.
Он покачал головой:
– Я должен был остановиться. Я должен был удержать тебя…
– Я хотела этого. Только и всего.
По выражению ее лица он понял, что она говорит правду.
Долгий вздох сорвался с его уст.
– Но могут быть последствия. Я должен был быть более осторожным, но я… – Он неуверенно улыбнулся ей. – Но все это было так неожиданно для меня, что я… не мог…
– Я принимаю это как комплимент, ваша светлость.
– Это я и хотел сказать, миледи.
Она несмело улыбнулась, ощутив внезапную робость. Отвернувшись, чтобы закончить свой туалет, заметила, что ноги ее в пятнах крови. Джейсон, кажется, понял ее трудности и вышел из комнаты. Спустя несколько минут вернулся, неся в руке влажную материю и чистое полотенце. Покраснев, Велвет взяла их. Джейсон сделал вид, что не замечает ее смущения, но снова вышел.
Спустя несколько минут она присоединилась к нему. Одевшись, она, казалось, нашла в себе смелость посмотреть ему в лицо.
– Если я узнаю что-нибудь, сообщу через Литчфилда.
Глаза его потемнели.
– Велвет, это очень опасно. Не становись на пути у Эвери и, пожалуйста, не задавай никаких вопросов.
Она любезно улыбнулась:
– Как скажете, ваше сиятельство.
– И, черт побери, не называй меня так. Кто-нибудь может тебя услышать.
– Как хочешь, Джейсон. Ты мне поможешь?
Он легко поднял ее в седло, и руки его на несколько секунд задержались на ее талии.
– До свидания, леди Велвет, – произнес он, не отрывая глаз от ее лица. – Ты необыкновенная женщина.
У нее перехватило дыхание.
– До свидания, Джейсон.
Она дала шпоры коню и уехала, ни разу не оглянувшись. Она сказала Джейсону то, в чем была уверена, – что ни на секунду не пожалеет о том, что отдалась ему. Это был один из самых чудесных моментов в ее жизни. Жалеть будет только о том, что Джейсон не любит ее. И о том, что такое никогда больше не повторится.
Как только она покинет Карлайл-Холл, сразу поедет в город. Лондонский сезон начинался, и ей предстояло найти себе мужа. Джейсон дал ей понять, что не собирается жениться.
Боль пронзила ее. Джейсон хотел только делить с ней ложе. А в остальном она ему неинтересна.
Это не значит, конечно, что она не будет помогать ему, но не она знала, как лучше приступить к этой нелегкой задаче. Велвет повернула лошадь в направлении Карлайл-Холла, с радостью подумав, что скоро покинет его.
Эвери остановился у входа в малый салон, где остававшиеся в замке гости собрались на завтрак. Хорошенькая малютка Мэри Стэнтон тоже была здесь и сидела с отцом, сэром Уоллесом, за длинным столом. Стол был накрыт льняной скатертью и уставлен фамильным серебром.
Эвери улыбнулся в ответ на улыбку Мэри, стараясь не поддаться искушению радостно потереть руки.
В течение тридцати дней его проблемы должны решиться. Он должен жениться на Мэри Стэнтон. И получит доступ к ее приданому и станет наследником ее отца. Колеса этой машины должны были завертеться, как только станет известно о разрыве его отношений с Велвет Моран.
Эвери нахмурился, бросив взгляд на Велвет, сидящую за столом напротив леди Брукхерст и весело с ней беседующую. Она сейчас смеялась над чем-то, сказанным Силией. Настроение Эвери еще больше испортилось. Силию вряд ли можно было назвать остроумным человеком, во всяком случае, он не считал ее таковой. Большая часть ее шуток отличалась грубостью и годилась только для постели.
Несколько лет она отказывает ему даже в небольших плотских удовольствиях, зато неизменно проходится на его счет своим острым и злым языком. Еще она с завидной регулярностью изводит его требованиями все новых и новых сумм, сожалея, как она как-то сказала, что вообще подписала то соглашение между ними. Около месяца назад она узнала о его незавидном финансовом положении. И только помолвка с леди Велвет удержала ее от того, чтобы не вонзить в него свои ядовитые зубы.