Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 8



Я крутил это все в голове, пытаясь понять, стоит ли готовиться к чему-то худшему, чем монстры невероятных размеров с южной стороны. Или достаточно ожидать нападения с севера? И это при том, что никто толком не мог сказать, чего искать на западе.

Хотя бы с востоком было все понятно. Здесь нельзя было ожидать какого-то подвоха, потому что Монастырь относился ко мне лояльно, предполагая, что я принесу мир в земли по собственному плану.

Я брел в сторону Рассвета, но где-то в раздумьях свернул и вышел буквально к полям, где посеянные озимые еще не взошли. Обогнув поселение и уставился в сторону Монастыря, где на дороге виднелась пыль. Кажется, кто-то ехал.

И, если я правильно произвел подсчеты времени, то ехать должна была моя экспедиция. Но она не мчалась, а неспешно катилась, причем так, что если обычно осенняя пыль стояла клубами, то сейчас она слегка вилась.

Решив дождаться дорогих возвращенцев, я остановился прямо возле поля, а потом, не стерпев, отправился им навстречу. И через пять минут мы пересеклись далеко за стрелковым полем с мишенями, где тренировали лучников.

— Торн, — осторожно произнес я, глядя на телеги, содержимое которых было скрыто от моих глаз.

— Бавлер, — в глазах травника что-то игривое блеснуло и тут же погасло.

Я молча обошел телеги, посмотрел на охрану, пересчитал людей. Все на месте, никто не ранен, стоят на ногах, но молчат.

— У вас что-то случилось? — спросил я.

— Нет, — ответил Торн. Мординские солдаты продолжали молчать, и это начало действовать мне на нервы. — Ничего страшного не произошло. А ты чего-то другого ожидал?

— Я смотрю на забитые телеги и думаю, что вам пора сказать мне, чего вы нашли.

Торн вместо ответа ухмыльнулся совершенно не по-травнически. А потом повернулся к остальным: те расслабились.

— Бавлер, мы же тебя издалека увидели. Торн решил подшутить, что ты такой деловой. Хотели сделать тебе сюрприз.

— Да что за… Сюрприз? — в голове все окончательно перемешалось. — Только не говорите, что опять чудо какое-то везете! Мне хватило ящерицы и гоблинов.

— Гоблины тоже были, — проговорил Торн. — Но ничего страшного не случилось. Их было трое, так что парни посекли в мелкую крошку.

— Нашли немного добычи в норе.

— Там была отдельная нора⁇ — ужаснулся я.

— Ну, они расположились через три километра от тех, что мы порезали в первый раз.

— Мы рады назвать правителем человека, который не боится запачкать руки, спасая других, — произнес один из мординских солдат. — Килос рассказывал нам о том, что случилось, еще до экспедиции. А потом Торн подтвердил это. Если потребуется принести присягу, я готов.

— И мы, — хором ответили остальные.

— Это… это… я польщен… — растерянно проговорил я. — И рад вашей верности, — слова комкались и не хотели выходить изо рта. — Но мне правда очень интересно, что вы нашли.

— Мы нашли два корабля. Собственно, прямо рядом с норой гоблинов. Облюбовали они то место.

— И вы добрались до кораблей?

— Только до части их груза. Нам повезло, в отличие от большинства, кто на этом корабле плыл. Его просто швырнуло с середины Нируды волной. Либо заболтало так, что едва не перевернуло — верхушки мачт сейчас у него зарыты в песок. Намыло там порядочно, метров нам десять русло реки заузилось.

— Черт, Торн, я начинаю терять терпение!

— Ладно, Бавлер, потом расскажу. Парни, покажите, что мы нашли!

И с одной телеги тут же скинули материю. Груза оказалось немного, но весь он был упакован в ящики с выжженным на древесине символом, похожим на знак с кольца Еливара.

— Везли металла столько, сколько мог вместить корабль. Здесь, на телеге — триста кило, лошадь еле тянет. Нам надо сделать еще много рейсов, чтобы все забрать оттуда.

— Он же блестит! Не ржавый!

— Это очень хороший металл, Бавлер. Старый металл! Такого сейчас уже не делают. Корабли из Улерина шли еще до… — Торн задумался и посмотрел на солдат. Те переглянулись: — до предыдущей войны?

— Тогда был союз Улерина и Пакшена. Это была предыдущая война. Прошло всего три-четыре года с момента, как затонули эти корабли, — ответили мординские. — Все случилось относительно недавно. Но металл — несвеж. Такого давно не делали.



— Он тот же, из которого сделано оружие? — спросил я, указав на мечи солдат.

— Не совсем, но прочность его великолепна для создания инструмента, — последовал ответ. — И такой металл стоит поберечь.

— Я даже не мог предположить, что металл может быть разным, — я пожал плечами. — Все вокруг говорят металл и металл, не уточняя, что он отличается между собой.

— Различают его только кузнецы, — пояснил другой мординский солдат. — Для нас нет разницы на словах. Меч может быть крепким или нет. Инструмент не ломается в руках, если не сделан из дурного металла. Поэтому для людей нет разницы. Звенит, холодный и режет дерево любой металл. Дальше уже тонкости.

— Так, — я поднял руки. — Оставим это на гильдии.

— Гильдии? — оживился Торн. — Я не против такой идеи!

— Вот и здорово. Завтра утром соберемся и обсудим. Выделим людей, которые будут заниматься работой по каждому направлению производства. Так что вы еще везете? Телеги-то две! И сколько металла еще осталось?

— Корабли прелестные, — мечтательно выдал Торн. — Парни, как вы сказали?

— Десятитонки.

— Что? — не сразу понял я.

— Корабли-десятитонки. Типовые. Проектные. Старые, зарекомендовавшие себя, — продолжал солдат, — у меня на таких еще дед плавал. И всегда говорил, что по Нируде плыть сложнее всего. А тут пара километров от впадения Крали — и все.

— А сами корабли?

— Сами корабли шикарны, — солдат сделал большие глаза.

— Да только потому, что твой деде тебе все уши прожужжал, ты так и говоришь! — воскликнул другой. — Разве не так?

— Так, но дед просто так не стал бы восхищаться!

Хоть у кого-то родственники прожили дольше, подумал я. И не у всех трагичные истории о погибших на войне дедах, отцах и братьях.

— Но он же все равно… — послышалось сзади телеги, где стояли другие солдаты.

— Погиб, да, но когда их сухопутный караван потом атаковали.

М-да, не удалось, снова подумал я. Но идея о кораблях пришлась мне по душе. Разве что мост будет мешаться, потому что корабли не смогут его преодолеть. Так или иначе, но придется копать каналы, возводить насыпи и делать многое другое, чтобы махины смогли проплывать по Нируде без проблем.

— Меня на самом деле больше волнует не корабль, — сказал я. — Не корабль, если только он не сохранился достаточно для того, чтобы его можно было использовать в дальнейшем.

— Едва ли. Борт пострадал настолько, что едва ли получится спустить его на воду. К тому же он широкий, с плоским дном — удобно для того, чтобы заваливаться набок, если груз плохо закреплен, — Торн внезапно выдал лекцию по кораблям такую, какую не мог выдать даже солдат — потомок морехода.

— Наблюдательность тебе на пользу, — ответил я. — И для травника, и вообще.

— Благодарю, — ответил Торн. — Благодарю. Я хотел сказать, что металла там полно. Десятитонки грузили доверху. А норма перегрузки кораблей порой на треть — не исключение из правил.

— То есть, ты хочешь сказать, что металла на корабле — тонны? — удивился я. — И хорошего, инструментального⁇

— Мы взяли лучшее, что можно было взять. Вероятно, половина корабля — металл худшего качества, который нужно пустить на всякую мелочь. Но завтра мы привезем еще. Я уже не нужен там, — продолжал Торн. — Я могу заняться второй телегой.

— Ты все же нашел растений? — не переставал радоваться я.

— О да, — довольно проговорил травник. — Я нашел все, что хотел. В основном я нашел то, что мы видели раньше. Но в большом количестве. И еще я подумал, что пенька тебе не помешает, так что примерно с полтелеги там пеньки. Остального — только посадить. Сентябрь еще не кончился, полагаю, приживется.

— Пеньку в Валем, металл — к нам на склад, — распорядился я. — Какие-то еще новости есть?

Конец ознакомительного фрагмента. Полная версия книги есть на сайте ЛитРес.