Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 14 из 59

— Хороший человек. — На лице Рикардо появляется облегчение. — В ангаре, куда ты должен был отвезти ее раньше, будет готов самолет. Просто увези ее из страны. Я разберусь с любыми последствиями позже.

Я киваю.

— Я сделаю все, что в моих силах.

— Ты делаешь все возможное, Волков, — резко говорит он, и я чувствую, что его слова проникают прямо в душу.

Больше всего на свете я не хочу подвести Елену. Я хочу доставить ее в безопасное место, потому что если ее пребывание в руках Диего было ужасной судьбой, то это еще хуже. Я могу только представить, что сделает с ней один из надутых придурков, которые покупают женщин у таких мужчин, как Диего Гонсалес, а я не хочу этого представлять.

— Просто достань мне приглашение, — говорю я Рикардо. — И я вывезу твою дочь в безопасное место.

Я надеюсь, что на этот раз это обещание я смогу сдержать.

7

ЕЛЕНА

Я так напугана, что едва могу ясно мыслить. Я ожидала, что меня отвезут в особняк Диего, и я встречусь с ним, где мне прочитают лекцию о том, что я должна выйти за него замуж, чтобы занять место своей сестры, в сопровождении непристойных комментариев о том, что он не может дождаться, когда я окажусь в его постели. Я приготовилась ко всему этому, а затем к тому, что меня отправят в какую-нибудь комнату, где мне скажут лечь спать и как можно скорее приступить к приготовлениям к свадьбе.

Я никогда не могла ожидать ничего подобного.

Я слишком шокирована, чтобы продолжать сражаться, когда мужчины ведут меня к большому зданию на левой стороне комплекса, спотыкаясь о мои ноги, когда я пытаюсь поспевать за их быстрым шагом. Все, что я могу слышать, это голос Диего, снова и снова звучащий в моей голове, говорящий мне, что меня продадут с аукциона.

Я была так близка к побегу. Еще немного, может быть, сотню ярдов, и я смогла бы выбраться. Я могла бы выбраться за стены и продолжать бежать. Даже если бы я понятия не имела, куда идти, даже если бы я оказалась в каком-нибудь городе без Левина, без плана или способа вернуться домой, это было бы лучше, чем это.

Это намного хуже того, что я ожидала. Выйти замуж за Диего было бы достаточно плохо, но аукцион, это судьба настолько ужасная, что я не могу полностью ее осознать. Как у жены Диего, у меня была бы какая-то мера защиты, это не помешало бы ему оскорблять меня эмоционально или физически. Тем не менее, ему пришлось бы относиться ко мне с некоторой заботой, как к жене выдающегося босса картеля и будущей матери его детей. Это было бы жалко во многих отношениях, но по сравнению с этим… Не будет никакой защиты от того, что сделает со мной человек, который меня купит, и нет недостатка в богатых мужчинах, жаждущих изнасиловать и унизить дочь Рикардо Сантьяго и щедро заплатить за эту привилегию. То, что я была продана одному из них, не помешает моему покупателю брать деньги с других, чтобы поделиться мной, конечно после того, как он получит приз в виде моей девственности. Меня будут передавать по кругу, пока со мной не закончат, а затем снова продадут в бордель или, что еще хуже, убьют. Я не уверена, какая судьба хуже. И я знаю, что что бы ни случилось между окончанием аукциона и тем, как все это закончится, это будет ужаснее, чем я могу себе представить, а у меня богатое воображение.

Слишком яркое для подобных обстоятельств.

Дверь в здание, куда меня ведут, распахивается, и меня ведут внутрь, к ряду камер. Большинство из них заполнены женщинами, одетыми в короткие шелковые слипы, все они в разной степени опрятны. В нескольких камерах по нескольку женщин, но меня отводят в мою собственную камеру, в самом конце.

— Наслаждайся условиями, принцесса, — саркастически говорит охранник, держащий меня за руку, запихивая в камеру, захлопывая дверь и запирая ее прежде, чем я успеваю даже подумать о попытке сбежать, как будто это могло принести мне какую-то пользу. Если я не смогла сбежать из собственного дома, то не смогу сбежать и отсюда.

Другие женщины собираются перед своими камерами, когда охранники уходят, с любопытством глядя на меня. Все они молоды, некоторые выглядят старше меня, но некоторые выглядят значительно моложе. Это все, что у них общего, в остальном же здесь так много разнообразия, что я знаю, Диего говорил правду. Это все женщины, которых он планирует продавать, которых он собрал, чтобы продать на запланированном аукционе, где я собираюсь занять центральное место.

Это тот момент, когда я больше не могу сдерживать тошноту.





Все, что есть в камере, это металлическое ведро на полу, хотя камера не выглядит так, как будто его недавно убирали. Это не совсем грязно, но каменная поверхность выглядит влажной, с солоноватой на вид водой, скапливающейся по краям стен там, где здание протекает. Слабый запах плесени только сильнее раздражает мой желудок, когда я оказываюсь на коленях перед ведром, извергая все, что осталось у меня в желудке, и хватаюсь за его край, чтобы оно не опрокинулось.

— Ты прекрасно выглядишь, — кричит одна из женщин с противоположной стороны прохода, в ее голосе слышится легкая насмешка. — Ты, должно быть, важная персона. Слишком хороша, чтобы быть здесь с нами.

Я могу сказать, что это должно вывести меня из себя, но у меня нет сил ответить, даже если бы я могла что-нибудь придумать. Я наполовину приседаю, наполовину становлюсь на колени перед ведром, мучительно осознавая, как я, должно быть, выгляжу, пытаясь понять, перестало меня рвать или нет.

На шатком приставном столике у стены стоит бутылка воды, и я немедленно хватаю ее, прополаскиваю рот и выплевываю в ведро, стараясь не обращать внимания на взгляды, устремленные на меня, словно я какое-то животное из зоопарка. Вода теплая и несвежая на вкус, как будто бутылка простояла здесь долгое время, но это лучше, чем ничего.

Кроме приставного столика и ведра, единственной мебелью в комнате является кровать, похожая на раскладушку, с тонким матрасом, подушкой и одеялом. В остальном она совершенно пуста.

— Как тебя зовут? — Окликает меня одна из женщин, и я медленно поворачиваюсь, пытаясь успокоить бешено колотящееся сердце и решить, что делать дальше, что сказать.

Насколько я могу судить, нет ничего плохого в том, чтобы сказать им правду. Они в том же затруднительном положении, что и я. Я не могу понять, почему они кажутся такими враждебными, у нас общий враг и общий страх.

Я подхожу к краю решетки своей камеры, осторожно касаюсь ее пальцами, глядя на женщин через проход. Трех блондинок, рыжую и двух брюнеток запихивают в камеру прямо напротив меня, ненамного больше моей, но в ней расставлено шесть коек и по-прежнему только одно ведро. Я не вижу в их камере никаких бутылок с водой, что мгновенно заставляет меня почувствовать себя виноватой.

— Я Елена Сантьяго. — Я указываю на наполовину полную бутылку воды. — Я могла бы попытаться протянуть руку и передать ее вам? Я не знаю, дотянусь ли, или я могла бы попытаться закинуть ее подальше.

Высокая блондинка, ближайшая к барам, смеется, звук почти кудахчущий.

— О, разве это не мило. Дочь босса картеля предлагает нам воды. Как великодушно с твоей стороны.

Я удивленно моргаю, глядя на нее.

— Нет, я правда… у меня нет никаких…

— Конечно, мы не так ценны, как ты.

— Я…я не…

— Ты собираешься попытаться сказать, что не понимаешь? — Невысокая брюнетка с пышными формами подходит и встает рядом с блондинкой, ее глаза, сузившись, смотрят на меня. — Не прикидывайся дурочкой, маленькая принцесса. Мы все знаем, кто твой отец точно так же, как мы все знали, кем был Диего, до того, как ему удалось связаться с нами. Мы знаем, каких картелей следует опасаться.

— Мой отец никогда бы…

— Не продал женщин? Конечно. Но он делает много других вещей. Мой брат погиб в результате сделки с наркотиками, в которую были вовлечены несколько его людей. Но ты бы об этом не знала, не так ли? Прелестная маленькая принцесса. Вероятно, даже девственница. Что ж, здесь ты такой же скот, как и все мы.