Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 10 из 69

В конце концов, он оказался в блоке с целым рядом камер размещённых на двух уровнях под землёй, где, похоже, содержались в основном пьяницы.

Дезорганизация, как часто говорил дядя Вирджил, — лучший друг мошенника. Однако в данном случае хаос не принёс Джеку ничего хорошего. Его вынужденные блуждания не приводили его в комнату или коридор с окном, а между ним и дверью всегда было слишком много вооружённых Бруммганов, чтобы он смог вырваться. Дрейкос, с его выучкой и взглядом война, согласился с такой оценкой.

И это не внушало им оптимизма.

— Четыре часа, — раздалось в голове Джека. Эта мысль так же не давала покоя сознанию Джека, как двухмерная форма Дрейкоса — его коже. — Мы здесь уже четыре часа.

— Спасибо, я умею считать, — кисло отозвался Джек. Я всё ещё открыт для предложений.

Дрейкос не ответил. Это и неудивительно, ведь ещё до истечения первого часа они вдвоём обсудили и исключили практически все возможные планы.

Джек всё ещё прятал в ботинке запасной комм-клип связи. К сожалению, звонить по нему было некому. “Эссеней” вряд ли смог бы в одиночку справиться с полицейским участком, и уж тем более с военной авиацией бруммган, дислоцированным в радиусе пары миль.

И даже если дядя Вирдж застанет Бруммганов врасплох и сумеет пробить дыру в боковой стене здания, Джек и Дрейкос сейчас сидели как раз там, куда упадёт груда обломков от взрыва. Бесперспективно…

В качестве альтернативы Дрейкос мог бы перевалиться со спины Джека через пластиковые двери их камеры и расправиться с двумя охранниками, играющими в карты в другом конце помещения. Но в блоке было полдюжины камер наблюдения, и вся бруммганская неэффективность в галактике не спасла бы их, если бы весь контингент в здании поднялся по тревоге.

— В конце концов они должны забрать нас отсюда, напомнил он Дрейкосу. Они отвезут нас на суд или в настоящую тюрьму. Рано или поздно мы получим свой шанс.

К’да снова не ответил. И снова Джеку не нужна была телепатическая связь, чтобы понять, о чём думает его симбиот.

В конце концов, конечно, они выберутся. Но успеют ли они вовремя, чтобы спасти народ Дрейкоса, — это был совершенно другой вопрос.

Не говоря уже о том, успеют ли они спасти Элисон и Таним.

— Человек! — позвал глубокий голос. — Человек Макавити!

— Да, я здесь, — отозвался Джек. Он пробился через группу пьяниц к двери, без особой надежны на успех. Возможно, они просто снова испортили его отпечатки пальцев и тащат его обратно на второй этаж, чтобы снять их заново.

— Вас вызывают, — прогрохотал охранник, открывая перед Джеком дверь.

Второй охранник присоединился к ним, пока они шли к лифту. Они вошли в лифт, и первый бруммга нажал на одну из кнопок.

Только это была не кнопка второго этажа. На этот раз они везли Джека на десятый этаж, всего на два этажа ниже крыши.

А на самом верху, где, вероятно, располагались кабинеты старших офицеров и администраторов, обязательно должны были быть окна.

— Хотя мы будем на целых десять этажей выше, — напомнил ему Дрейкос.

— Знаю, — согласился Джек. Но это хоть что-то.

Лифт распахнулся в гораздо более приятный коридор, чем всё, что Джек видел в этом здании до сих пор. Охранники подвели его к массивной двери, приоткрыли её и не слишком деликатно подтолкнули внутрь.

Комната была довольно большой, явно чей-то кабинет, с захламлённым письменным столом посередине, низким столом и парой стульев для гостей перед ним. Свет был приглушен, вероятно, из-за ночного времени. За столом сидел мужчина, его лицо было скрыто тенью. За ним стояли три крупных бруммга, их пистолеты были направлены на Джека.

А на боковой стене слева от Джека было самое красивое зрелище, которое он видел с тех пор, как разбил свою машину: большое окно, выходящее на огни города внизу.

У них был выход.

— Благодарю, — сказал мужчина сопровождающему Джека. — Можете идти.

Охранники отступили, закрыв за собой дверь. — Добро пожаловать, мистер Макавити, не так ли? — сказал мужчина, жестом указывая на дальнее из двух кресел для гостей. — Пожалуйста, присаживайтесь.

Джек направился к креслу, пытаясь получше рассмотреть лицо мужчины. Голос казался знакомым, но он не мог его вспомнить. — Полагаю, вы задаётесь вопросом, что вы здесь делаете, — продолжал мужчина, когда Джек сел.

— Я думаю, что обвинения заключаются в угоне автомобиля и неосторожном вождении, — сказал Джек, переместившись на сиденье, как бы устраиваясь поудобнее. При этом он слегка приподнял одну ногу, оторвав каблук от пола на дюйм. — Дрейкос, ты можешь добраться до моего коммуникатора?

Он почувствовал движение на коже, затем прилив тяжести, когда передняя лапа К’да слегка приподнялась с тыльной части его ноги чуть выше лодыжки. — Думаю, да.

— Возьми его, — сказал ему Джек. Посмотри, сможешь ли ты засунуть его мне под одежду, к шее.

— Я имел в виду, что вы делаете здесь, в этом кабинете, — сказал мужчина, жестом обводя комнату. — Как я понимаю, вы меня не узнали. Наклонившись вперёд, он включил настольную лампу, осветив своё лицо мягким светом.

Джек почувствовал, как напряглись его мышцы. Он действительно знал этого человека. Его звали Харпер, и он работал телохранителем у Корнелиуса Брэкстона.

Главы компании “Braxton Universis”… и человека, который мог быть причастен к убийству родителей Джека одиннадцать лет назад.

— Теперь я вижу, что да, — сказал Харпер. — Хорошо. Это сэкономит время.

— Время обычно стоит экономить, — согласился Джек. Дрейкос вытащил из ботинка комм-клип и провёл его по тыльной части ноги мальчика. Пока ни Харпер, ни бруммга, казалось, ничего не заметили. — Как вы думаете, ваши приятели там, сзади, могут направить эти пушки в сторону? — добавил он.

— Простите, — слабо улыбнувшись, сказал Харпер. — После того, что случилось с рабовладельцем Газеном пару недель назад, они считают разумным постоянно держать вас под контролем.

Джек резко посмотрел на оскалившихся иномирян. — Это бруммги из семьи Чукук?

— Да, мы из семьи Чукук, мистер Макавити, — сказал Харпер, правильно истолковав внезапное изменение выражения лица Джека. Он слегка приподнял брови. — Поправка: Мистер Морган.

По коже Джека пробежала дрожь. О-о.

— Спокойно, — сказал Дрейкос.

— Вы доставили нам немало хлопот, мистер Морган, — продолжал Харпер. — К счастью для вас, Патри Чукук готов проявить снисхождение.

— В обмен на что? — спросил Джек, слова давались ему с трудом. Если Харпер работал с семьёй Чукук, значит, он должен быть одним из людей Неверлина.

Или всё могло быть ещё хуже. Возможно, Неверлин и Брэкстон уладили свои разногласия, и теперь Брэкстон — полноправный партнёр в заговоре по уничтожению народа Дрейкоса.

В любом случае, все в комнате сейчас знали о Дрейкосе.

— Успокойся, Джек, — пришла холодная мысль Дрейкоса сквозь внезапно нахлынувшую панику. Им что-то нужно, иначе они бы уже убили нас.

Казалось сердце Джека колотилось так сильно, что он мог его слышать. — Мы не можем так рисковать, подумал он в ответ.

— У нас нет выбора, — твёрдо сказал Дрейкос. Они слишком далеко друг от друга — для атаки. Сохраняй спокойствие и жди удобного случая.

Джек старался не выдать своих эмоций. Но Харпера это не обмануло. — Расслабьтесь, — сказал он, слабо улыбаясь. — Ещё есть шанс, что вы сможете покинуть это место, сохранив свою жизнь. Насколько я понимаю, вы знакомы с молодой леди по имени Элисон Кайна.

На долю секунды Джек подумал о том, чтобы отрицать это. Но, похоже, в этом не было смысла. — Мы общались раз или два, — признал он.

— Это хорошо, — сказал Харпер. — Потому что Патри Чукук злится на неё ещё больше, чем на тебя.

— Да, я не удивлён, — сказал Джек. Комм-клип прижался к поясу его джинсов, и он слегка втянул живот, чтобы он не мешал Дрейкосу.

— А, так вы знаете о её маленьком бесчинстве в его поместье, — сказал Харпер. Превосходно. Превосходно. Это означает, что с тех пор вы поддерживали с ней контакт. Сообщите нам, где она, и вы сможете выйти на свободу.