Страница 70 из 76
— За «Послание к сыну» ваш отец точно заслужил красный капюшон, — уверенно произнес Грэди. — Жаль, что в трактате нет этого раздела. Я подписался бы под каждым предложением: «Проверено лично мной».
— Я тоже, — подхватил Олиф. — Передайте ему, пожалуйста, нашу благодарность.
— К сожалению, не смогу это сделать, — виновато вздохнула девушка. — Я ведь не сказала ему, что взяла его книгу.
— Так это не копия, сделанная для вас? — удивился Эйлин. — Я думал, что он подарил ее вам.
— С надписью: «Моей дочери. Живи любовью»? — засмеялась Лаки. — Эта же книга не для женщин, Эйл. Мой отец никогда не стал бы рассказывать дочери, как мужчины маскируют вожделение выдумками о любви.
— Лаки, ну зачем вы так? — укоризненно покачал головой Килпатрик. — Я, например, без всяких выдумок по уши влюбился в Тришу.
— Тебе просто повезло с преподавателем, — ухмыльнулся Викрам. — Сомневаюсь, что ты самостоятельно дошел бы до этого. Мы ведь понимаем все буквально — тут поцеловал, там прижал или погладил, а потом удивляемся, почему нас не любят. Только я не понял, Лаки, как тогда у тебя оказалась книга Антэна? Он ведь даже упоминать о ней при тебе не должен был.
— Но упомянул. Сначала, вскользь, поинтересовался какого цвета мой капюшон — зеленый или уже желтый, а затем напрямик спросил, изучала ли я «Друидскую любовь». Уж слишком часто я ее цитировала. Кто же знал, что он так хорошо помнит текст. Пришлось признаться, что изучала и даже получила красный капюшон. Но тут же заверила, что читала только выдержки из текста, сделанные моим наставником — господином Катэйром по разделу «Любовные зелья». По которому и сдала экзамен Совету четырех. Антэн сделал вид, что поверил, приличия были соблюдены. Дрянная девчонка не разочаровала только что приобретенного отца и осталась в его памяти нежным ангелом.
Последние слова она произнесла с явным сарказмом, на что Тиббот живо возразил:
— А вы и есть наш ангел любви.
— Вот видишь, Лаки, не только мой брат Арчи, но уже и второй человек считает тебя ангелом любви, — шутливо поддел сестру Стивен.
— И третий, — подал голос Грэди, а следом понеслось: — Четвертый, пятый…
На поток восторженных похвал Лаки лишь слегка улыбнулась:
— Я тронута, мальчики. Но мое участие заслуживает более скромной оценки. Вы все сделали сами. А книгу, Вик, я стащила самым наглым образом. Она валялась среди компьютерного хлама, как старый потрепанный журнал. Меня это возмутило, и я решила проучить владельца, дополнив книгу своими комментариями. А потом разошлась и дописала главу, расценивая ее уже, как свою маленькую женскую месть авторам трактата. Хотя, не думаю, что хозяин искал свою книгу. И когда она к нему вернется, то ее, не раскрывая, бросят в тот же ящик с хламом.
— Как несправедливо, — искренне возмутился Олиф. — Я всегда считал вашего отца бунтарем, а оказывается — он такой, как все. Пусть лучше семейная книга пылится в чулане, чем отдать ее родной дочери.
— Пресловутый двойной стандарт, Ол, — неопределенно пожала плечами Лаки. — Отцы и с сыновьями неохотно говорят на такие темы, а раскрывать свои тайны дочери – это уже абсолютно неприлично с общепринятой точки зрения.
— А вы признаетесь ему, что прочитали книгу, когда будете возвращать ее? — поинтересовался Бродерик.
— Нет, Брэд, я больше не встречусь с отцом. У нас очень разные жизни, и каждый должен идти своей дорогой.
— Лаки, я понял, что лично вы тоже возражаете против изучения трактата женщинами. Но, почему? — озадаченно спросил Грэди. — Ведь вы сами признали, что учение сделало вас сильной и независимой.
— Оно помогло мне стать Ангелом, Грэди. А для счастья лучше быть слабой.
— Не понимаю, — искренне удивился Олиф. — Если женщина овладеет методами соблазнения, то любой мужчина будет у ее ног.
— А ей хочется быть любимой без всяких ухищрений.
— Лаки, но ведь твой парень не друид, — тихо напомнил Викрам, понимая, что она говорит о себе. — Он даже ничего не понял бы, и с восторгом исполнял бы каждое твое желание.
— Применить банальную манипуляцию? — иронично усмехнулась Лаки. — Но заставлять любить так унизительно. Хочется, чтобы все было по-настоящему. Хотя… когда ты наивно предлагаешь свою любовь, то рискуешь получить щелчок по носу.
— Не может быть! — Вик настойчиво пытался переубедить ее. — Я же видел, он без ума от тебя.
— Уже не от меня, — ровным голосом возразила девушка.
— Как можно отказаться от вас? — искренно удивился О’Малли. — Только сумасшедший мог бы это сделать.
— Или обычный человек, не понимающий особенностей нашей жизни, Грэди. Да выйди я замуж и за друида, разве представишь, как я возвращаюсь с задания, а муж закрывает детей в детской и ставит им мультики?
— Но легко представить, что муж ловец, и вы возвращаетесь вместе, а детей воспитывают ваши родители, — серьезно предположил Олиф. — Надо просто найти другого парня, если прежний оказался придурком.
— Так где ж тут найдешь подходящего парня, да еще и ловца? Вы все женаты, а Стивен, к тому же, и мой брат. Так что, увы, — уныло развела руками их преподавательница и сразу перешла на деловой тон: — Давайте, уже начнем наш урок. У нас осталось три раздела: «Сила рода — в семье», «Исцеление любовью» и «Любовные зелья».
— Самые нудные разделы, — проворчал Эйлин. — Особенно последний.
— Да, его просто невозможно изучать, — охотно согласилась с ним Лаки. — Проверено лично мной. Пришлось основательно помучиться, разбираясь в рецептах, рекомендованных Силом Уайтом. Амбициозный автор захотел сделать свой раздел трактата самым внушительным, поэтому привел множество старинных рецептов, которые составила еще его прабабка, настоящая ведьма. Сами понимаете, что достать кровь и чешую дракона в восемнадцатом веке было практически невозможно, поэтому раздел на три четверти оказался бесполезным еще при первой публикации. Но остальные авторы трактата, из которых никто не был аптекарем, считали, что «Любовные зелья» придали их сочинению солидность и фундаментальность.
Лаки невольно улыбнулась, вспоминая, как смеялась, читая настоящую галиматью, а не научный труд.
— Поскольку я сдавала экзамен по этому разделу, то с уверенностью скажу, что в него можно даже не заглядывать. Сомневаюсь, что кто-то из вас вдохновится сварить зелье по рецепту мистера Уайта.
— Хранитель явно не хотел давать тебе красный капюшон, если выбрал этот раздел, — привычно съязвил Викрам в адрес Макбрайда.
— Не думаю, что это был его выбор, — резонно заметил Стивен. — Не забывай, что он тоже не лекарь и не аптекарь. Лаки спокойно могла морочить ему голову, наобум говоря любые рецепты.
— Все правильно. Только по каким еще разделам можно принять экзамен по практике? — усмехнулась Лаки. — Не по первой же или второй главе. Хотя, признаюсь, хотела предложить ему именно это, поэтому терпеливо и ждала, когда мне исполнится семнадцать лет, чтобы потом шокировать его по полной программе, — весело рассмеялась она, видя недоверчивое недоумение учеников и братьев. — Он постоянно ворчал и сыпал нравоучениями, вот дрянная девчонка и решила пошутить.
— А если бы он согласился, что бы ты тогда делала? — вкрадчиво поинтересовался Вик. — Мужчины не прощают подобных шуток.
— Получила бы райское наслаждение, может, я этого и хотела, — промурлыкала Лаки, а затем огорченно вздохнула: — Но не удалось. Он вовремя сообразил и решил форсировать события, предлагая Совету принять у меня экзамен в шестнадцать лет. Поэтому выбрал самый благопристойный раздел, на котором девушка сможет продемонстрировать свои знания. Ну, она и продемонстрировала… на всех членах Совета.