Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 9 из 67

Стиснув зубы, я развернулся и пошёл в, пожалуй, единственное знакомое мне заведение – в «Печёный баклажан». Почему баклажан? Понятия не имею. Когда я здесь впервые появился, название уже было, и я его происхождением не интересовался.

— Жутковато здесь как-то, — пробормотал Ирвин, с опаской оглядываясь по сторонам. И я его понимал: половина домов стояла заброшенными. То тут, то там взгляд натыкался на замершие статуэтки. Улицы не расчищены. Заборы покосились и зияли огромными дырами. Там, где они вообще были.

Хорошо, что это не моя проблема, а того, кто придёт на моё место. Едва ли графство оставят за мной. Без дара некромантии-то. Но для смены владельца следовало дождаться комиссии. А они точно не приедут раньше весны.

— Да уж, не самое гостеприимное место, — буркнул я, распахивая дверь в трактир.

Конечно же, градоправитель был здесь. Сидел в компании таких же неотёсанных мужиков и хлебал пиво. Уже с утра.

— Добрый день, господа, — улыбнулся сдержанно. — Я приехал получить сведения о своём отце.

— Граф! — излишне громко воскликнул градоправитель, подскакивая с места. — Граф Эйнсворт!

Прочие мужики подхватили крик. В следующую секунду с кухни зайцем выскочила дородная баба и уставилась на нас как на умертвий. Затем быстро скосила взгляд на дверь, и снова на нас.

Они точно что-то скрывали.

Это выражалось ещё и в том, что они моментально подорвались и предложили проследовать за ними. Дескать, тело отца лежит в семейном склепе, где его и нашли. До нашего прихода ничего не трогали. Извольте пройти проверить.

— По правде сказать, мы бы хотели задержаться и поесть, — прищурился я. — Мы сегодня не завтракали.

Ирвин состроил страшные глаза. Данный трактир явно не вызывал в нём чувства голода. Но мне внезапно стало интересно, что же от меня так старательно скрывают.

Увы, тут же выяснилось, что покормить нас не могут, потому что печь сломалась, еда протухла, и вообще нас ждут. А то тело отца совсем окоченеет, и тогда…

Что случится тогда, я не расслышал. Потому что нас окружила толпа мужиков, и мы все вместе вывалились на улицу. Можно было побороться, но мне опять же стало интересно. Да и не начинать же общение с драки. Пусть лучше считают, что я как артефактор абсолютно беззащитен. Или почти беззащитен.

Я успел только кивнуть Ирвину, чтобы не сопротивлялся, как всё тело пронзило непонятное мне чувство.

Или понятное?

Меня пригвоздило к месту. Тело словно прошило молнией. А по венам растёкся расплавленный металл, наполняя ядовитым счастьем. Фальшивым принятием. Ненужным доверием.

Толпа замерла, словно почувствовав. В воздухе сладкой патокой растеклась напряжённая тишина. И в этой тишине я позволил себе обернуться.

К счастью, опоздал. Заметил лишь, как мелькнули кончики рыжих волос, и следом хлопнула дверь в паре домов от нас. А вместе с этим исчезло и мерзкое чувство.

И всё моментально ожило. Люди загалдели, обступая нас с Ирвином и словно случайно оттесняя от того злополучного дома, где минуту назад скрылась девушка. Как будто я мог захотеть пойти за ней.

Да ни за что на свете.

Развернувшись, я зашагал в сторону храма, отстранённо потирая шею. По обе стороны от меня пристроились градоправитель и кузнец. К счастью, под локти не ухватили – оробели, поймав мой взгляд.

Друг шёл чуть в стороне и время от времени бросал обеспокоенные взгляды. А мне было нечего ему ответить. Всё было как обычно.

Только на шее словно затянулась невидимая удавка.

Дина

Наваждение схлынуло так же быстро, как возникло. Я стояла в доме знакомых уже горожан и ошарашенно хлопала глазами. Что сейчас произошло? Что это было за странное чувство?

Не переставая хмуриться, я аккуратно потрогала пальцами лоб. Вроде, не горячий. Хмыкнув и пожав плечами, я перевела внимание на хозяев дома. Господин Бергер смотрел на меня с преувеличенным вниманием. А его супруга застыла у окна, то и дело бросая на улицу нетерпеливые взгляды. Только что ногой не притоптывала.

Чего это они?





— Добрый день, — улыбнулась я. — Я пришла вернуть лопату. Спасибо вам огромное, она мне очень помогла.

Господин Бергер поспешно кивнул и покосился на свою жену. Та нахмурилась и едва заметно покачала головой. Мужчина снова обернулся ко мне. Всё это безмолвное общение заняло не больше пары секунд, но заметно насторожило.

Впрочем, ухватиться за мысль я не успела. Мужчина тут же шагнул ближе и, обхватив меня за плечи, повёл вглубь дома.

— Кстати, о благодарности, — обезоруживающе улыбнулся он. — Ты ведь хотела узнать, как нас отблагодарить за лопату…

— Но я не…

— Да-да, — тут же включилась госпожа Бергер, семеня следом. — Есть кое-что, что ты можешь сделать…

— Видишь ли, у нас тут неподалёку дом остался, и там…

— Матушка моя скончалась. Ты бы её оттуда погнала, а?

И они оба уставились на меня щенячьими глазками.

Вот это ничего себе. Потрясающая наглость. Они мне одалживают лопату, а я им в благодарность возвращаю дом. Неплохие тут расценки за аренду спецоборудования.

— Я так не работаю, — нахмурилась, скрестив руки на груди.

— Вот как? И как же ты работаешь? — Хозяева подались вперёд с излишним энтузиазмом.

Я смерила их по очереди прищуренным взглядом. И решила всё-таки ответить. Отчего бы и не объяснить, раз спрашивают.

— Видите ли, работа с духами предполагает их полное освобождение от всего, что держит их в этом мире… — Это всего лишь моя гипотеза, но я была решительно настроена её поверить. Всё равно ничего лучше у меня пока не имелось. — А это подразумевает незавершённые дела. А также, вероятно, какие-то заблуждения или травмы.

— Травмы? — нахмурился хозяин, искоса следя за супругой, вновь отошедшей к окну. — Так они же бестелесные.

— Я говорю о психологических травмах, разумеется, — ответила с достоинством и мысленно отвесила себе оплеуху. Тоже мне, нашла с кем поболтать за психологию. Да они слов-то таких отродясь не слышали. — И когда мы все эти вопросы проработаем, призраки сами покинут этот мир.

— Сами? — удивился хозяин. Стрельнул взглядом в жену и моментально приободрился. — Ну, сами так сами. Тогда просто это, поставьте нас в очередь. На свою эту некромантию.

— Х-хорошо, — пробормотала я, окончательно потеряв нить происходящего. Потому что хозяин, ещё минуту назад изображавший внимание, не просто вскочил, а ещё выдернул меня со стула и даже вполне успешно дотолкал до дверей.

— А за лопатой ещё приходи, если надо. Нам не жалко! — огорошил он, вытолкнув на крыльцо. — У нас их вообще две.

В смысле – две? А что это за концерт сейчас был?

Я возмущённо обернулась, готовясь высказать всё, что думала. Я пока не знала, что это будет. Но уж наверняка что-то весомое! Придумали тут… И наткнулась на закрытую дверь. Они попросту вытолкнули меня и захлопнули дверь! Вот же!

Ломиться обратно не стала. Вместо этого, кипя от негодования, я пересекла узкую улочку и вошла в трактир. Благо, он стоял практически напротив. И тут же сбилась с шага. Потому что внутри было пусто. Совершенно. Только Рози стояла за прилавком, настороженно глядя на меня.

— Что-то случилось? — Я, нахмурившись, подошла к ней. — Куда все ушли?

Ну просто когда я искала лопату, в трактире людей было под завязку. Причём все они обсуждали меня. Если, конечно, можно судить по тому факту, что все они резко замолчали, стоило мне переступить порог. А сейчас – хоть шаром покати.

— С чего ты это взяла? — подбоченилась трактирщица.

— Так ведь… — Я обвела широким жестом пустой зал, задержавшись взглядом на кружках с недопитыми напитками.