Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 74 из 84

Горностай посмотрел на почерневшее тело одного из разбойников.

– Мне жаль, что ты дошел до такой жизни, – тихо сказал он и, не оборачиваясь, побрел прочь из переулка.

***

Вход на Ланкасское кладбище прежде закрывали металлические ворота. Решетка не отличалась узорами, лишь длинные прямые прутья. Теперь несколько из них было погнуто, словно между ними протискивался какой-то зверь. Одна из створок и вовсе была сорвана с петель и валялась тут же, служа мостиком через лужу. От входа шла дорожка, расщеплявшаяся в три стороны. Но куда ни погляди, картина была одинаковой: разрытые могилы, поломанные надгробья, раскрошенный камень и грязь, в которой валялись какие-то вещи, старая посуда и полусгнившая одежда. Местами мусор был аккуратно собран в кучки у края тропинок, но было видно, что кто бы тут ни прибирался – попытки он оставил давно. Только высокие раскидистые ивы стояли нетронутыми. На длинных, качавшихся на ветру ветвях, зеленели редкие листочки. Словно символ нелегкой борьбы за жизнь.

Эри привязала лошадь к столбу у входа и медленно побрела вдоль дорожек, всматриваясь в уцелевшие надгробия. Перед глазами плыла вереница незнакомых имен и дат, полустертые буквы и изображения фамильных гербов и символов.

Поднявшись на холм, она обогнула склеп с на удивление целой дверью. Неровные ступеньки, скользкие от грязи, вели вниз к дальней части кладбища. Если Корда и похоронили, то скорее всего, где-то на окраине, – подумала она. Только вот было это три года назад, и кто знает, сколько людей похоронили с тех пор.

Вдалеке послышались раскаты грома, Эри оторвала взгляд от очередной могилы и подняла голову. Небо над ней еще было синим, а вот на горизонте сгущались серые тучи. Они словно нависали над старой плакучей ивой. Только сейчас Эри заметила под деревом фигуру в черном.

«Может, смотритель», – обрадовалась она и ускорила шаг.

При приближении стало понятно, что это женщина в платке. Она сидела на скамеечке и смотрела в сторону грядущей грозы.

– Извините, – сказала Эри, подходя к ней и, не получив ответа, повторила громче: – Извините!

Когда она коснулась её плечи, женщина вздрогнула и, наконец, повернулась.

Каштановые волосы, некогда волнами ниспадавшие до плеч, превратились в тонкие белые сосульки. Зеленые глаза, прежде яркие и живые, смотрели в пустоту. Её она не узнала.

Эри присела на скамейку рядом.

– Элисон, это я, – сказала она. – Эриал Найт. Риа.

Хозяйка «Орлиного глаза» наморщила лоб, словно думать было для неё усилием.

– Вы меня совсем не помните? – спросила Эри.

Элисон сдвинула поседевшие брови. В глазах загорелся огонек внимания. Женщина разлепила обветрившиеся губы.

– Ты пришла за мной? Забрать к нему?

– Нет, – качнула головой Эри. – Я лишь хотела найти могилу...

Элисон вытянула тонкую ручку и указала на холмик чуть в стороне от ивы. Надгробия не было, но Эри с облегчением отметила, что могила не разрыта. Значит, дух Корда не стал возвращаться.

– Что с вами случилось? – спросила она, поворачиваясь обратно к Элисон.

Та пожала худыми плечами.

– Он раньше мне снился, – почти шепотом проговорила женщина. – Я звала, и он приходил. Но вот уже несколько месяцев, как я осталась совсем одна.

«Надеюсь, это значит, что он ушёл к источнику душ», – подумала Эри, а вслух сказала:

– Вы не одна. Обратитесь к Загиру, он точно поможет.

Элисон вскинула подбородок и посмотрела на неё по-новому.

– Зачем ты пришла в «Орлиный глаз»? Зачем расспрашивала о нём? Лучше бы Лаэм оставался мертвым. У меня была жизнь. Не та, какую я хотела, но лучше, чем это...

Эри могла бы ответить, кто во всем виноват. Да, она по-детски мечтала о семье с папой и мамой, но никто не заставлял Элисон сдавать их Охотникам.

Вместо этого она сказала:

– Я видела Корда на той стороне. Он слышал каждый ваш призыв, но просил простить его и отпустить.

– Если б я могла хотя бы отомстить... – Элисон тяжело вздохнула. – Добралась бы до Грэя и придушила... Хотя что там, сил не хватит...

Тут лицо женщины посветлело, словно ей что-то пришло в голову.

– А ты могла бы. Найди Грэя и убей. Прошу тебя, – она сжала её руку так крепко, что заболели пальцы.

Эри накрыла ладонь Элисон своей.

– Еще одна смерть не изменит прошлого, – сказала она.

Хозяйка «Орлиного глаза» разжала руку и снова посмотрела перед собой.

– Тогда забери меня на ту сторону, – помолчав, проговорила она. – Забери к нему.

– Идемте, – Эри взяла её за локоть.

Поколебавшись, Элисон поднялась. Медленно, они побрели в сторону ворот. За спиной громыхнул гром, по плечам застучали холодные капли. Осторожно забравшись по лестнице, Эри продолжала придерживать женщину.

– Как хорошо, что ты здесь, – прошептала Элисон. – Я всё ждала, когда смерть придёт за мной, но даже демоны сторонились. Впрочем, почему им должно быть до меня дело, если даже родная семья отвернулась. Я писала им много раз, но лишь однажды получила ответ, что выбор сделан, и меня никто не хочет видеть. А потом, когда начала война, я через знакомую знакомых случайно узнала, что и они сами бежали из Толлгарда, спасаясь от бандитов Гаюса Ловкого. Какая ирония... От этой новости мне должно было стать легче, но не стало.

Дождь усилился, под ногами захлюпала грязь.

Эри думала, куда податься в первую очередь – к Загиру или сразу в дом наместника. Король или Даррен могли бы помочь, но и злоупотреблять их расположением не хотелось. И так ушла не с пустыми руками. Она похлопала свободной ладонью по груди, где за пазухой лежало несколько бумаг с королевской печатью.

Рядом с её лошадью оказалась вторая – гнедой тяжеловес с роскошным хвостом. Эри повертела головой и не сразу заметила его хозяина. Доминик Лис прятался от дождя в сени одной из ив. Укрытие та, правда, давала слабенькое.

– Привет, – бодро сказал он, шагая под дождь. – Как раз тебя искал.

Решив, что вопросы «зачем?» подождут, Эри представила:

– Это Элисон Корд. Ей нужна помощь.

Хозяйка «Орлиного глаза» и Доминик смерили друг друга взглядами. Лис обаятельно улыбнулся и явно произвел впечатление. Элисон протянула ему руку, и тот галантно поцеловал черную перчатку.

– Прошу за мной, – сказал он, указывая на коня.

Эри облегченно выдохнула и выпустила, наконец, локоть женщины. Доминик ей не нравился, но сейчас его помощь была очень вовремя.

***

– Смотрю, в баню ты так и не сходил, – усмехнулся Грэй, хлопая Рикки по здоровому плечу. – Может, умоешься и к нам?

За столом, на который указывал капитан, сидел высокий голубоглазый блондин лет двадцати пяти. Прежде его Рикки не видел и предпочел бы поговорить с Алексом без посторонних, но выбора, похоже, не было.

Последовав совету вождя, он прошел к рукомойнику в углу и ополоснул лицо. «Зеленый пес» этим вечером казался необычно оживленным. Занято было сразу несколько столов. Решив, что это признак налаживающейся жизни, Горностай вернулся к Грэю и опустился на скамейку рядом.

– Это Найдер, – представил вождь незнакомца. – Мой давний сослуживец. Мы не виделись с тех пор, как Леория расформировала Охотников.

Рикки тоже представился, хотя это было без надобности, и протянул руку.

– Алекс много о тебе рассказывал, – сообщил Найдер, пожимая его ладонь.

– Рад знакомству, – не зная, что еще сказать, ответил Рикки.

Грэй махнул девушке в переднике, чтобы сделать заказ.

– Ты к нам как будто с поля боя, – заметил он, когда та отбыла на кухню.

– Небольшие сложности по пути, – отмахнулся Рикки, не желая обсуждать это при посторонних.

– Тирк тоже всегда так говорил, – сказал Найдер. – Помнишь?

– Горячая голова, – Грэй поднял свою чашку. – Да упокоится его душа.

«Похоже, о смерти Луаргтона Алекс уже рассказал, – отметил про себя Рикки. – Интересно, упомянул ли, при каких обстоятельствах это произошло?».