Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 58 из 61

— Понимаешь, — начал Джи Гун. — Твой дядя он немного своеобразный.

И это мягко сказано.

— Он всегда ненавидел семейный бизнес. Для него это было очень сложно и непостижимо. Ему скорее нужна была так называемая свобода. Что он собственно и выбрал. Продал часть акций нашей семьи и отправился в путешествия. Да и, какую-то девку с собой прихватил, — отец стиснул зубы.

— Девку? — удивился я. — Я думал, что у него никого нет.

— Так, никого и нет. Просто какая-то мимолётная влюблённость, из-за которой наш бизнес частично пострадал. Мне пришлось много времени угрохать на то, чтобы всё восстановить.

— Ну, теперь я, кажется, начал понимать.

— Не подумай. Твой дядя — хороший человек. Но то, что его любовь к свободе, и неохота вникать в дела семьи, раздражают. И если бы только вникать.

И в чём-то я понимал отца.

— Но каждый человек выбирает свой путь, — проговорил я. — Не думаю, что стоит из-за этого разрывать с ним семейные узы.

— Ну, тут ты прав. Может, — призадумался отец, — я и сильно погорячился.

Мы двигались дальше вдоль парка, пока в один момент перед нами не возникло несколько незнакомцев.

— Это что, маги? — удивился отец, остановившись вместе со мной.

— Видимо, — подтвердил я его слова.

Судя по их выражению лиц, они явно не были настроены дружелюбно. Ну, неужели, опять какие-то неприятности? Аж начинало раздражать.

— Чего вам нужно? — решил вступить с ними в диалог.

— Вы… — лишь обрывисто поступил ответ в нашу сторону.

Глава 33

Довольно однозначно, учитывая, что это и без того было понятно по их выражению лица и презрительному взгляду.

Дальнейший диалог с ними вести было бессмысленно. Даже отец это понимал.

— Отойди, — вышел вперёд Джи Гун. — Я сам с ними разберусь.

В его уверенности и силе у меня не было сомнений, однако я всё равно не ушёл далеко от него. Более того, на всякий случай облачил своё тело маной, как сделал и он.

Не успели незнакомцы напасть на нас, как в них тут же стремительно полетел плотный поток яркого пламени.

От такого ослепительного света огня, даже у меня немного зарябило в глазах.

Магия отца впечатляла.

Правда, ненадолго.

Как оказалось, и наши противники были не лыком шиты. Никто из них серьёзно от первой атаки не пострадал. Потому они тут же направились в нашу сторону.

На отца набросилось три мага, от которых он защищался уже пламенем, что мгновенно покрыло его тело.

Мне тоже досталась парочка. Их магия была смешанной. У одного из них была лава, что слегка удивило меня. Давненько я не встречал этой стихии.

Впрочем, это даже было забавно. Потренироваться на магии, которая сравнима с твоей. Что может быть лучше?

Как только земля под ногами стала более мягкой и начала растворяться от стихии лавы, на меня тут же набросились сразу оба мага. Однако я не сходил с места.

Ухмыльнувшись их потугам, я, как и отец, полностью покрыл тело пламенем. Позади образовались огненные огромные ладони, которые вмиг схватили незнакомцев и начали сдавливать.

Наконец-то, в их взгляде самодовольство и уверенность сменились удивлением и лёгким страхом. Я начал сдавливать их тела всё сильнее. Послышался хруст, а затем их крики. Из-за невыносимой боли, они оба потеряли сознание, когда их щиты из маны треснули.

Земля снова стала твёрдой.

Когда маги плюхнулись вниз, я решил помочь отцу. Но повернувшись к нему, понял, что мне не придётся этого делать.

Джи Гун и сам прекрасно справился с нападающими. Как и я, он не стал их убивать. Просто оставил лежать вместе с товарищами.

После того как битва была окончена, я увидел на лице отца улыбку. Давно он так не улыбался. Во всяком случае, за последнее время таким я его точно не видел.

Видимо, работа, да ещё и приезд дяди его изрядно измотали. А теперь, показав и высвободив свою силу, он прямо окрылился. Скорее всего, эта ситуация его разрядила, что и было необходимо.

— Отлично справился, сын, — кивнул он в сторону двух лежащих у моих ног незнакомцев. — Молодец.





— Ты тоже, — усмехнувшись, посмотрел я за его спину. — Но мы так и не узнали, кто они и что им было нужно.

— Скорее всего, очередная шпана. В последнее время в Пусане из-за всех этих трансформаций башен стало неспокойно. Вот и мы с этим столкнулись.

— Из-за того, что магам стало сложнее зачищать этажи?

— И да, и нет. С одной стороны, маги гильдии продолжают получать хорошие деньги с выпавших кристаллов без особого напряга. Но нечестных группировок, нападающих прямо на улицах города, становится всё больше. СМБ уже решает этот вопрос. Кстати, стоит им сообщить об этом.

— Согласен.

Отец вызвал сотрудников на место, указав точный адрес.

Мы же перед тем как уйти оттуда, на всякий случай связали их своей магией, чтобы и найти было легче, и не убежали. Хотя с такими ранами, они вряд ли ещё скоро смогут ходить.

— Кстати, а с чего ты решил вступиться в битву? — внезапно поинтересовался я у Джи Гуна, когда мы уже подъезжали к дому. — Я думал, что это не совсем твоя сфера.

— После больницы и моего лечения, я не мог сидеть без дела, — усмешливо ответил он мне. — К тому же мне понравились тренировки с тобой. Поэтому хотелось посмотреть, на что способно это дряхлое тело.

— Ну, теперь ты убедился, что оно ещё на многое способно.

— Ха-ха-ха, — рассмеялся отец. — Верно, подмечено.

Как только машина остановилась у центральной двери в особняк, а мы вышли из салона, нас тут же встретила вся семья, чему мы слегка удивились.

— Где вы были? — возмутилась первой Га Хи. — Мы уже думали искать вас.

— Да, — вклинился дядя. — Госпожа Пак чуть не подняла весь Пусан на уши.

— Дорогой, — не слушая Джи Вона, подскочила она тут же к отцу. — Ты ведь знаешь, что тебе нельзя сильно напрягаться.

— Со мной всё хорошо, — улыбнулся в ответ Джи Гун. — Не переживай.

— Смотрю, — кивнул на наши царапины на руках, которые, видимо, остались после драки, Джи Вон и скрестил руки на груди. — Прогулка у вас была весьма интересной.

— Ах! — воскликнула по новой Га Хи. — Что произошло?

— Да так, — отмахнулся отец. — Праздничные беспорядки. Ничего удивительного.

— Значит, вы одержали победу? — поинтересовался дядя.

Отец молча покосился на него. Так, грозно, что мои братья и сестра сглотнули и сделали шаг назад, словно говоря всем своим видом: о, сейчас начнётся.

— Да. Одержали, — усмешливо ответил Джи Гун. — Ты же не думаешь, что совсем раскис со своей работой?

От его ответа удивились не только присутствующие, но и сам Джи Вон. Ощущение, что впервые за долгое время ему не прилетело никаких нравоучений и грозного рыка от брата.

Впрочем, так оно и было.

Видимо, и наш разговор очень помог Джи Гуну.

— Джи Хён, — обратился ко мне дядя, — скажи честно: твой отец умер, а ты нашёл ему двойника?

— Ага, сейчас, размечтался, — фыркнул отец. — Мне ещё нужно услышать о твоих новых похождениях, не так ли?

— Ну точно, — утвердительно кивнул Джи Вон. — Подменили.

После этого разговора, как ни странно, но отношения отца и дяди наладились.

Пусть и не совсем так, как планировалось, но всё же уже было неплохо. Во всяком случае, до конца дядиного прибытия они активно поддерживали беседу, а не как в самом начале.

Как оказалось, Джи Вон должен был покинуть дом уже через несколько дней. Снова очередное путешествие.

Провожали его все, даже отец, который отвлёкся от своих дел. И неожиданно для нас дядя, как оказалось, дядя подготовил подарки.

— Вот, держи, — с улыбкой протянул он мне какую-то кубическую штуку. Отдалённо она напоминала кубик-рубик. Явно связано с какой-то головоломкой.

— Что это? — покрутив в руке, удивлённо поинтересовался я.

— Ну, ты умный, — усмехнулся он. — Сам догадаешься, для чего и что это.

Не то чтобы сильно хотел этого, однако всё равно поблагодарил его за такой подарок.