Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 35 из 61

— Да. Даже слишком. Почти каждый второй, кто приезжает сюда, начинает страдать дефицитом маны. Но всё же большее количество людей — это местные жители.

— А что…

Я не успел договорить, как машина резко затормозила. Это случилось так внезапно, что нас всех увело в сторону водителя.

— Эй, Юн Ги! — воскликнул юноша, который говорил со мной. — С ума сошёл?

— Да ты посмотри, — кивнул он в сторону лобового стекла. — Я тут ни при чём.

Мы посмотрели туда, куда указывал Юн Ги. Он был прав. Водитель был ни при чём, ведь дорогу нам перегородили несколько броневиков.

— А это ещё, что за хрень⁈

Глава 19

Некоторое время мы просто выжидали, что будет дальше.

На всякий случай я сразу облачился в доспех из маны.

В конечном счёте после нескольких минут молчаливого выжидания, водитель не выдержал и высунулся из окна.

— Эй, пропустите нас уже! — рыкнул он злобно. — Нам нужно срочно ехать в медицинский центр. Иначе…

Но не успел он договорить, как прилетела ответка. Не самая добродушная, на которую мы рассчитывали.

Внезапно из броневиков вышли люди в таких же костюмах, что и у нас. Облачив свои тела в ману, они сразу приступили к атаке. Трое магов использовали силу против нас.

— Что происходит? — не понимал я, пытаясь удержать ящики, которые стали раскачиваться от ударов.

— Без понятия. Мы впервые с этим сталкиваемся.

После ответа одного из медицинских работников я понял, что дальше это терпеть было нельзя. Во-первых, на этом острове время было ценно. Во-вторых, нельзя было допустить, чтобы они перевернули машину или взорвали её.

Выйдя к ним на улицу города, я сконцентрировал магию в руках и запустил в их сторону мощный залп огня.

Странно, но те сразу же отбежали назад.

Непохожи они на боевых магов, уж тем более тех, кто числился в гильдии. Да и если так подумать, и магия у них была совсем слабой. Пара царапин на машине и треснутые стёкла. Будь они профессионалами, то за один удар мы получили бы больший ущерб.

Один из нападавших так растерялся, что, пытаясь убежать, глупо споткнулся и упал прямо на землю. Когда я подошёл к нему, он тут же развернулся. Я увидел его испуганные глаза. После чего он вытянул руки перед собой и начал умолять:

— Пожалуйста! Не трогай! Не убивай! — восклицал он.

— Ну и, зачем вы на нас напали? — спокойно спросил у него я.

— Просто… Нам просто нужно лекарство.

— Лекарство? — я обернулся в сторону машины. — Зачем?

— Лично моя сестра очень больна и…

— Так, его и везут, чтобы вылечить больных, — не понимал его. — Тогда повторюсь: зачем вы на нас напали?

— Все медицинские центры заняты. Лекарств на всех не хватает, поэтому…

— Поэтому вы решили всё взять в свои руки? — перебил его. — А откуда у вас броневики?

— Один из наших достал. Сказал, что так мы точно сможем добыть лекарство.

— Ясно, — тяжело вздохнул я. — Что ж, вместо того, чтобы нападать, — я достал из кармана визитку своей лаборатории, на которой был написан номер Бом Гю и протянул пареньку. — Вот. Держи.

Он чуть приподнялся на руках и удивлённо посмотрел сначала на меня, а потом на визитку. Приняв её, внимательно стал рассматривать то, что там было написано.

— Позвоните по этому номеру и договоритесь о встрече, — продолжил я. — Вам смогут помочь.

— Правда? — не веря моим словам, спросил он. — Нам, правда, смогут помочь?

— Да. Эта лаборатория разрабатывает вакцину от болезни. Вместо того чтобы нападать, вам следовало немного подождать.

— Подождать? — иронично переспросил он. — У нас нет времени на это. Болезнь распространяется очень быстро, поэтому счёт идёт на минуты. Даже не на дни.

— В любом случае вам смогут помочь. А пока, пропустите нас. Мы должны хоть кому-нибудь помочь, для начала. Не вы одни переживаете за своих близких.





Он молча посмотрел на меня. Но, кажется, понял, о чём я говорил.

Я помог ему подняться на ноги, после чего он пошёл к своим товарищам. Через несколько минут дорога была расчищена, а я залез обратно в машину.

— А ты умеешь договариваться с другими, — усмешливо встретил меня водитель. — Но стоило их сдать СМБ.

— Им и так сейчас нелегко, — пояснил я. — Они напуганы. Так что, неудивительно, что готовы вытворять абсурдные вещи. Просто не понимают, что именно творят.

— Эта болезнь пугает всех, — взял на себя слово юноша, что сидел напротив меня. — Как я и говорил: страшнее всего незнание того, с чем именно мы столкнулись.

После этого машина тронулась с места.

Доехали мы до центра за пятнадцать минут. Я помог остальным разгрузить ящики, а после проследовал внутрь.

Казалось, что весь центр стоял на ушах.

Врачи быстро перемещались из одного угла коридора в другой. Не успевали зайти в одну палату, как тут же бежали в следующую.

В общем, творился полный хаос.

— Господин Джи Хён? — подошёл ко мне высокий мужчина в очках, белом халате и маске.

— Да, — поклонился я. — Здравствуйте.

— Меня зовут Ян Чин Маэ, — представился он. — Я глава этого центра. Услышал от своих сотрудников, что вы решили нас посетить.

[Ян Чин Маэ]

— Да. Хотел лично посмотреть на то, что происходит на острове.

— Ну, как вы видите, ситуация у нас критическая. Мы очень ждём поставок лекарства из вашей лаборатории. Недавно как раз связывались с господином Бом Гю.

— Значит, препараты, которые вы используете сейчас, совсем не эффективны?

— Даже не так, — поправил он меня. — Я бы сказал, что некоторые из них практически не работают, ну а некоторые дают очень сильный эффект.

— Насколько сильный?

— Человек обретает ману на несколько дней. Однако из-за переизбытка его тело не выдерживает быстрее, чем из-за недостатка.

— Не слышал о таких препаратах.

— Сейчас мы запретили их использование. К сожалению, это все лекарства, которые у нас пока имеются.

— Кстати, об этом, — я потянул к себе рюкзак и достал из кармана эликсиры, которые успел прихватить с собой. — Вот, — протянул их Чин Маэ. — Я знаю, что пока бумаги до конца с проверкой лекарства в вашем центре не оформлены, но если хотите, вы можете опробовать их сейчас. А чуть позже, наша компания предоставит вам партии побольше. Производство идёт полным ходом.

Он удивлённо посмотрел на синюю жижу, переливающуюся в стеклянном флаконе.

— Как интересно, — проговорил он. — Никогда не видел такой консистенции. Однако видел отчёта господина Бом Гю. Значит, он правда отлично работает?

— Пока это лекарство не подвело и смогло вылечить некоторых заражённых, — убедил его. — В том числе и моего отца.

— Ваш отец тоже страдал от недостатка маны?

— Да. Было дело.

— Что ж, — он ещё раз посмотрел на флакончик, а после обернулся назад. — Медсестра Джи Мин!

Как только он выкрикнул это имя в коридор, к нему тут же подошла невысокая девушка. Он протянул ей флакончик и дал указание поставить одному из больных это лекарство в капельницу. Также предупредил о дозе, которая была указана Бом Гю в документах, присланных ему по электронной почте.

— Мы проверим ваши лекарства на нескольких больных. А пока, прошу вас покинуть центр, — указал он рукой в сторону выхода. — Не хотелось бы, чтобы столь одарённый человек тоже заразился этим вирусом.

Ну, я-то его точно не боялся. Учитывая, что система давала мне огромную защиту как от ядов, так и от всеразличных заболеваний. Однако я прекрасно понимал его. Всё же, он тоже был врачом. Поэтому нельзя было допустить подвергать опасности здорового человека.

Я поклонился ему, передал свои личные контакты и отправился искать место для ночлега.

///

Почти все гостиницы города были полупустыми. Некоторые закрылись из-за отсутствия нового притока постояльцев. А те, что были открыты, походили больше на заброшенные отели. Ну либо только недавно открывшиеся и не успевшие раскрутиться.