Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 4 из 5

ИЛЗА КАРЛОВНА. Продолжим, милочка. Так вы говорите, на месте преступления были обнаружены два трупа?

КАТРИН. Я этого не говорила. И в деле тоже об этом ни слова. Значит, трупов не было вовсе.

ИЛЗА КАРЛОВНА. Тогда мне неинтересен такой детектив. Можете поискать других свидетелей. Я же ничего не знаю, и ничего не видела.

КАТРИН. Но в материалах дела записано, что вы видели, как трое молодых мужчин пронесли качели-лодочки мимо вашего дома и ушли в направление к морю.

ИЛЗА КАРЛОВНА. Ну и что? Да, я все это видела. И теперь мне все стало ясно. Значит так, мужчины были пьяны и перепутали лодочки. Понимаете, им нужны были настоящие лодки. Они собирались незаметно уплыть на них из страны по морю. Сначала они это событие отметили, хорошо выпив и вместо настоящих лодок сели в эти детские из городского парка. И что же случилось дальше?

КАТРИН. Я не знаю, что случилось дальше?

ИЛЗА КАРЛОВНА. Я, знаю. Конечно, они утонули. Может быть, отплыли метров на десять, с пьяными такое случается, и утонули. Лодки то оказались не настоящие. Я думаю нужно вызвать водолазов и прочесать прибрежную полосу. К сожалению, такова жизнь. Это может случиться с каждым. О чем вы задумались?

КАТРИН. Мне не ясен мотив. Зачем они решили уплыть из страны?

ИЛЗА КАРЛОВНА. Вы невнимательны. Я же сказала, они были пьяны и не отдавали себе отчета в своих действиях. Какой тут может быть мотив? Все, мне теперь окончательно стало не интересно. Можете закрывать дело.

(раздается звук оторвавшихся обоев)

Голос Смита. Здесь дверь!

ИЛЗА КАРЛОВНА. Что у вас случилось, Смит?

СМИТ. (выходит из глубины). Там, под старыми обоями оказалась скрытая дверь.

ИЛЗА КАРЛОВНА. Этого не может быть. Здесь никогда не было никакой двери. У той стены раньше стоял большой книжный шкаф.

СМИТ. Вы так уверенно говорите, откуда вам известно, что здесь было?

ИЛЗА КАРЛОВНА. Мне очень хорошо известно. Это кабинет моего мужа. Я неоднократно здесь была раньше и утверждаю, здесь не было никакой двери.

КАТРИН. (подходит к стене). Но здесь действительно дверь (дергает, пытается открыть) Правда она не открывается. Господин, Смит, а что находится за этой стеной?

СМИТ. Ничего. Вернее сказать, уличный воздух. Здесь здание заканчивается.

КАТРИН. Что нам делать? Наверное, лучше доложить начальству?

ИЛЗА КАРЛОВНА. Ни в коем случае. Нам надо разобраться самим. Тем более у меня есть таинственный ключик. (достает из сумочки ключик, вертит). Этот ключик лежал в кармане парадного кителя моего мужа. Я проверила все наши замки. Он не подошел ни к одному. Значит, этот ключик был ему нужен для другой двери. Мой муж терпеть не мог не нужных вещей. Может это как раз тот самый замок, для этого ключа? Смит, возьмите ключик, попробуйте открыть дверь.

СМИТ. (забирает ключ, подходит к двери, пытается открыть) Нет. Не получается. Или замок заржавел, или не тот ключ. Простите, а не найдется у вас какого ни будь косметического крема? Можно попробовать смазать замок.

КАТРИН. У меня есть крем для рук. Подойдет?

СМИТ. Давайте попробуем. (берет тюбик с кремом, мажет ключ и вставляет в замок). Теперь нужно немного подождать. Крем должен подействовать на механизм. Похоже ключик действительно от этой двери. Легко вошел в скважину. А, что если там клад с драгоценностями? Или еще лучше, сейф с деньгами.

ИЛЗА КАРЛОВНА. Исключено. Все мои драгоценности всегда были при мне. Как впрочем, и деньги. Жаль, только что их было слишком мало и все накопления разошлись года за три.

СМИТ. Вот я и говорю. Где остальные сбережения? Не может быть, чтобы генерал-прокурор, который решал судьбы самых богатых и знаменитых людей города не накопил себе денег на достойную старость? Там точно они. И если они там, то законная треть от суммы моя. Это же я нашел эту дверь? Катрин, вы же согласны, что закон в этом случае на моей стороне.

КАТРИН. По закону, если будет, установлено что драгоценности принадлежали генералу, то все должно отойти Илзе Карловне. И сумма вознаграждения полностью зависит от нее.

ИЛЗА КАРЛОВНА. Не беспокойтесь Смит, я уверена там ничего нет. Я очень хорошо знала своего супруга, он всегда был очень честным и теперь мне приходится экономить на всем. Открывайте лучше дверь, я думаю, замок уже ослаб.

СМИТ. (крутит ключ) Никто никогда не может знать о людях все. Я бы сказал больше – любой человек потенциальный преступник. Есть! Ключ провернулся. (толкает, дверь открывается). А здесь оказывается совсем не улица. Это тайная комната. Уважаемые дамы, кто хочет войти первым?

КАТРИН. Я боюсь. Может все-таки лучше позвать охрану или начальство? Так будет лучше.

ИЛЗА КАРЛОВНА. А я думаю, что будет лучше если первым пойдет Смит. Мы потом решим, кого позвать. А сейчас идите Смит, идите.

СМИТ. (заглядывает в дверь). Здесь совсем темно и ничего не видно. Надо бы подсветить. У Киры в столе кажется, был фонарик. (идет к столу Киры, вытаскивает ящики, достает фонарь) Точно есть и даже работает (возвращается к двери). Но если все таки там что-то будет, я хочу иметь гарантия о своей доли.





ИЛЗА КАРЛОВНА. Если вы не пойдете, мы пригласим других людей.

СМИТ. Никого не надо, я сам. Договоримся потом. (включает фонарь, входит в комнату. Через некоторое время раздается голос Смита). Здравствуйте.

ИЛЗА КАРЛОВНА. СМИТ, что за дурацкие шутки. Там кто – то есть? С кем вы разговаривали? Отвечайте или лучше возвращайтесь.

СМИТ. (выходит, отряхиваясь) Ну и дела!

ИЛЗА КАРЛОВНА. Что вы там нашли? Только без ваших этих фантазий.

СМИТ. Там.… Это… Кто-то сидит.

КАТРИН. Ой! Я сейчас закричу.

ИЛЗА КАРЛОВНА. Спокойно. Смит, это труп? (Катрин, жалобно. А-А-А-А) Катрин, успокойтесь, вы же следователь. Смит, вы буде отвечать?

СМИТ. Да, мадам, записывайте. В инвалидном кресле-коляске был обнаружен сидящий человек, предположительно мужчина, не старше сорока лет. Может мне его лучше прикатить сюда? Рассмотрим поподробнее.

КАТРИН. Нет, ни в коем случае!

ИЛЗА КАРЛОВНА. Выкатывайте!

СМИТ. Хорошо, сейчас выкачу. (Уходит. Из двери медленно выкатывается кресло-коляска с сидящим человеком в военном мундире старого образца. Человек, как будто спит. Голова упала на грудь, рука свободно висит)

КАТРИН. Мамочки! (теряя сознание, медленно сползает на пол)

ИЛЗА КАРЛОВНА. (Подходит к сидящему. Наклоняется, резко выпрямляется). Не может быть. Это, он. (отходит, шатаясь к столу. Падает на стул без сознания)

СМИТ. Подождите, что все это значит? Что это вы тут устроили. А если кто-то войдет из начальства. Опять во всем будет виноват Смит. Нет, мы так не договаривались. Давайте быстро поднимайтесь. (подходит к Катрин, поднимает, усаживает на стул)

ЧЕЛОВЕК из кресла. У тебя есть нашатырный спирт?

СМИТ. Простите, я не понял, что вы сказали?

ЧЕЛОВЕК из кресла. Я говорю, надо дать им понюхать нашатырный спирт. Он приводит в сознание.

СМИТ. Что? Это кто говорит? Это мне, должно быть, послышалось. Ты, просто, устал, Смит. Сходи на улицу, подыши свежем воздухом. (медленно идет к выходу)

ЧЕЛОВЕК. Стой. Если нет нашатыря. Смочи им лица холодной водой. Что, стал. Вон в графине, на столе вода.

СМИТ. Я понял (возвращается к столу, берет графин, наливает воду в ладонь, брызгает себе в лицо)

ЧЕЛОВЕК. Да не на себя. Ты на женщин полей.

СМИТ. Конечно, конечно. Здесь воды хватит на всех. (отходит от стола)

ЧЕЛОВЕК. Стой. Налей мне стаканчик. (Смит, возвращается к столу, наливает воду в стакан, подносит человеку в кресле. Тот выпивает). Ой, хорошо как. (возвращает стакан). Чем это ты так напугал женщин, что они отключились?

СМИТ. Это я напугал?

ЧЕЛОВЕК. Ну не я же. Я, кажется, вообще спал. Ты, кто новый следователь? Ну, что ты замолчал?

СМИТ. Да, я совсем новый. Зашел сюда первый раз, случайно.

ЧЕЛОВЕК. А почему без формы?

СМИТ. Я же говорю, первый раз здесь, не знал еще.

ЧЕЛОВЕК. Смотри мне, что бы одетым не по форме больше не приходил. Что стал? Ты женщинам будешь помогать?