Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 69 из 80

— Пропустите обе кареты!

И мы въехали во двор. Молодожены ехали в первой карете, соответственно первые вышли и вбежав на крыльцо остановились у букв «ВЛ».

А как же монеты им под ноги кидать? Просить, чтобы вернулись? Я махнула рукой, минус один сюрприз. Ничего, монеты целее будут.

Меня сильно интересовали посторонние люди при входе.

— Это мои работники. Решил пригласить для всеобщего спокойствия. Натале, они Вам помогут встречать гостей. Вы всех не знаете лично, а они знают. — мессир Викензо оказывается это продумал. А я пропустила. Между тем ни я, ни сеньорита Роза практически никого в столице не знаем. «Заходи кто хочешь, бери что хочешь». Мессир Жакоп мог бы нам помочь, но несколько часов просить его быть на улице? Нет. Возраст нужно уважать.

Мы с мессиром Жакопом договорились подарить наш подарок до прибытия гостей. Чтобы не возникло вопросов, а что это у всех в руках?

— Дорогие наши друзья! Поздравляем вас с долгожданной потерей одиночества и дарим вам патент на изобретение. И сами изобретения — с этими словами мессир Жакоп отдал Викензо бумагу, а я подала сеньоре Лауре и мессиру Викензо вееры. Объяснила их предназначение и показала как пользоваться.

Они вначале недоуменно уставились глазами в патент, потом на мессира Жакопа.

— Потом обязательно заедьте в Королевскую канцелярию. — мессир Жакоп только махнул рукой.

— Сеньорита Натале, это Ваше изобретение? — сеньора Лаура перевела взгляд на меня.

— Скорее совместное творчество. Я придумала, а воплотила сеньора Орландо. Оформляли вместе. И ещё, мы будем дарить такие вееры всем вашим гостям. Это уже моя идея. А уже завтра к сеньоре Орландо выстроится очередь и вы начнете получать первые доходы. Потому что каждая уважающая себя сеньора должна иметь веер под цвет наряда — я улыбалась, глядя как вытягиваются их лица по мере рассказа.

Вместо ответа сеньора Лаура подошла и обняла меня, а потом мессира Жакопа. Её супруг немного замялся, но тоже обнял нас. А дальше нам с сеньоритой Розой предстояло встречать гостей!

Мессир Викензо познакомил нас с одним из своих подчинённых.

— Знакомьтесь, это Карло Мольяри. Он отвечает за моих людей. Все вопросы к нему. — мессир Викензо указал на помощника.

— Карло, это сеньорита Натале Ринальди, она всё придумала. Помоги ей пожалуйста. И сеньорите Розе Бассо. — сеньор Мольяри только кивнул в ответ и уставился на меня. Ну что же. Пора приглашать гостей.

— Сеньор Мольяри, мы с Розой совсем не знаем никого в лицо. Мессир Викензо сказал, что в этом Вы нам поможете. Ещё мы должны каждому гостю подарить по сувениру, рассказать как им пользоваться и провести за определённое место за столом. В ближайшее время это основная наша работа. Остальное — по требованию. — я рассказывала максимально подробно. Люди, на мой взгляд, должны видеть всю работу. Тогда и вопросов меньше будет, и дело пойдёт быстрее.

Сеньор Мольяри только кивнул в ответ и позвав с собой еще двух помощников мы пошли к воротам. По дороге я предложила во двор кареты не пускать, из-за возможного столпотворения. Пусть гости разомнут немного ноги и прогуляются по двору. Мой помощник одобрил план и мы приступили к встрече первых гостей

Глава 83

Глава 83

— Приветствую граф Эльмидо! Графиня, Вы великолепны! Позвольте ваше приглашение? Сеньорита Натале Ринальди приготовила для всех небольшие подарки, прошу уделите ей внимание — сеньор Мольяри был великолепен. Знал всех по именам. Сыпал комплиментами и совсем не задерживал очередь.

— Дорогие гости. Позвольте подарить вам изобретение супругов Рапаке. Пользоваться вот так. Сегодня вееры выполнены в цветах их свадьбы, но уже завтра, у сеньоры Орландо вы сможете заказать подобные новинки в цвет своих нарядов. Прошу возьмите, а этот милый господин проводит вас за стол. — и так с каждой парой гостей.

Гости удивлялись, неуверенно, но всё же брали вееры и тут же начинали ими играть. Раскрывать и закрывать. Причем мужчинам тоже нравились подарки. Интересно же!





Спустя какое-то время мы с сеньоритой Розой поменялись местами. Она стала встречать гостей, а я пошла в дом. Промочить горло и немного отдохнуть.

А по дороге случайно увидела, как стайка сеньор срывает тряпичную розочку с букв «ВЛ». Совсем уже? Вернулась И рассказала проблему сеньору Мольяри. Он тут же поставил рядом с буквами своего человека.

Выпив горячего взвара с капелькой вина, вернулась на свой пост. Вскоре увидела первых знакомых — супругов Риццо.

— Сеньорита Натале, какая приятная встреча! Ой какая штучка! Веер? Надо запомнить — дочь мессира Жакопа держалась непринуждённо.

И снова гости. Сколько мы ожидаем всего? Чуть больше трехста? Это примерно сто пар и столько же одиночек? Пресвятая Дева, дай сил выдержать это испытание!

Когда я увидела сеньору Орландо, я готова была ей на шею броситься от радости. Но остановилась увидя что она с мужчиной. Очень высокий и широкоплечий. Копна чёрных волос, стянута в хвост, небольшой шрам на лбу. Чёрные глаза, прямой нос и губы, теряющиеся в густой растительности на лице. Глаза его искрились весёлыми зайчиками, и он нагло обнимал сеньору Орландо.

Сеньор Мольяри, заметив моё замешательство, тихонько шепнул — «муж». А ведь и правда у неё есть муж. Служит где-то на границе. А ничего такой!

С сеньорой Розой мы ещё несколько раз менялись местами. Я просто уходила вглубь дома и сидела смотря в стену или окно. Отдыхала.

Спустя два часа поток гостей начал стихать. Подтягивались уже опаздывающие и извинялись при входе. Чуть позже я поняла почему.

За столом царила тишина. Никто не ждал опоздавших. Все садились за стол и начинали есть/пить. Вот только со стороны это выглядело, как будто люди пришли на приём и ждут, когда их вызовут. Время от времени поднимался какой нибудь сеньор, и говорил примерно следующее:

— Мессир Рапаке! Поздравляю Вас со свадьбой. Ваша супруга очаровательна!

Затем следовал поклон и мешочек с монетами передавался подошедшему для этих целей слуге. Да они боятся мессира Викензо! Причём даже жены привычно не перешептываются, а смотрят на своих мужей.

Надо было спасать ситуацию, и я пригласила выйти на свободную площадку перед молодыми десять смельчаков. Для игры «Море волнуется раз». Пока народ собирался, объясняла правила игры. Правда потом снова, но оно того стоило. Вначале было немного скованно, а потом, перед словом «Три» я делала паузы, спрашивая гостей об их воспоминаниях о море. А играющие в этот момент должны были совершать движения.

Игра настолько изменила настроение свадьбы, что в неё потом попросились играть и дамы. И можно ещё раз пожалуйста? Всем было очень весело. И самое главное — гости вышли из оцепенения.

С поеданием яблок на скорость было не менее весело.

А потом в зал вошла группа неизвестных, но богато разодетых мужчин. Они смело направились к молодым и встали напротив. Я перевела взгляд на мессира Викензо и увидела, что он напрягся. Резко перестал улыбаться и враз протрезвел.

— Позвольте зачитать указ Его Королевского величества Антонио Великого! — начал один из вновь прибывших.

И дальше, в связи с женитьбой Верноподданного мессира Викензо Рапаке, ему даруется титул «Граф» и земли в таком-то количестве и там то. А его супруге даруется ценный подарок. И перед молодыми поставили шкатулку, размером примерно двадцать на десять. Открыв её сеньора Лаура только ахнула и закрыла руками рот.

Позже все увидели, что шкатулка доверху была наполнена розовыми жемчужинами, размером с крупную черешню. Я не очень разбираюсь в камнях, но этот жемчуг я оценить смогла. Весь ровный, без изъянов. Идеально круглой формы и ровного цвета. Я даже не припомню, видела ли такой когда нибудь? Одним словом — королевский подарок!

Дальше свадьба продолжалась уже более непринуждённо, но без эксцессов. А всё благодаря сеньору Мольяри. Он внимательно наблюдал за гостями, и если кто-то начинал громко икать или валиться со стула, провожал гостя до кареты.