Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 109 из 132

Глава 59

Когда Тинария вошла в комнату вслед за леди Дарлин, Эдвард не смог сдержать ни своё восхищение, ни изумление. С самой первой встречи мисс Налт была для него очаровательной и привлекательной девушкой, но сейчас она выглядела ещё и потрясающе элегантной и…

Эдвард почувствовал взгляд матери, успел заметить удовлетворение, мелькнувшее в таких же, как у него, глазах.

… и идеальной.

Тонкая, изящная, хрупкая Тинария, в нежно-голубом платье под цвет глаз, с непривычной для неё высокой причёской, благодаря которой чётче обозначились скулы, удлинился овал лица, а брови словно взлетали чуть вверх прямыми тонкими линиями…

Дарлин смотрел и не мог насмотреться. Следил за каждым девичьим движением, поворотом головы, жестом… Восхищался, но не узнавал.

Понимал, что очень соскучился. Но… не по этой безупречной сдержанной леди, не по этой красавице, которая сидела так прямо, словно палку проглотила, и сухо и без эмоций кратко переговаривалась с его матерью, отвечая на какие-то вопросы.

Он соскучился по той другой девушке — прекрасной целительнице, живой, настоящей, тёплой, во взгляде которой и в каждом жесте столько чувства, столько искренности…

Что леди Дарлин сделала с его истинной парой? Зачем превратила в одну из многих? В эту безупречную холодную куклу?

И почему его это так сильно задело?

Похоже, своим молчанием он ввёл родных в заблуждение. Они решили, что он не хочет видеть Тинарию своей леди? Вот леди Эмилия и постаралась?

Герцогиня щебетала про дворец, про королевскую семью, про чаепитие и свою подругу-королеву, про предложение его величества, а Эдвард ничего не слышал. Вернее, он всё слышал, но не слушал. Как и всегда в последнее время, когда рядом находилась Тинария.

Тинария, чувствуя его пристальный взгляд, уже не могла держать на лице невозмутимую маску. То и дело на нежных щеках вспыхивал розовый румянец, а в глазах загорались огоньки смущения.

И Эдвард видел уже ту, к которой всегда летело сердце и от образа которой щемило в груди каждый раз, когда он вспоминал её … и от которой раньше всегда бежал, не понимая себя и своё чувство.

И думал, какой же он болван, с досадой отмечая, что это качество появляется у него именно в общении с истинной парой.

Сегодня он должен объясниться с Тинарией, он стольким ей обязан, а до сих пор она услышала от него только сухое и сдержанное «спасибо, что спасли меня, я очень благодарен». Настоящий лорд и истинный джентльмен. Другими словами — истинный болван.

«По-моему насчёт болвана я повторяюсь», — мысленно поморщился мужчина.

Необходимо не только объясниться и попросить прощение за прежние поступки, которые совершал, считая, что целительница приворожила его, но ещё сделать девушке предложение руки и сердца. Раз она не сбежала до сих пор, значит… чувствует к нему то же самое, что он к ней?

— Ой, я совсем забыла! Мне надо срочно найти Джереми! — вдруг воскликнула леди Эмилия, всплеснув тонкими руками. — Дети, я вас оставлю ненадолго. Поговорите пока без меня. Тинария, дорогая, продолжи рассказ про сегодняшний вечер.

Сказала и исчезла. Вернее — выплыла из комнаты словно королева.

Эдвард заметил, как Тинария неуверенно застыла в кресле рядом с кроватью, прямая, невозможно красивая и словно чужая.

Девушка оглянулась, видимо, в поисках его сиделки, но поняла, что та вышла из комнаты вслед за миледи, а они остались наедине друг с другом.

— Я очень рада, что с каждым днём вы чувствуете себя всё лучше и лучше, сэр, — тихо проговорила Тинария, встречаясь с ним осторожным взглядом, нервно сплетая тонкие пальцы.

— Ваши эликсиры очень помогают мне, мисс Налт. Сегодня я уже вставал и смог удержаться на ногах примерно пять минут. — Эдвард очень гордился тем, что сам лорд Линдсей посоветовал ему пить укрепляющие эликсиры Тинарии. «Она — самородок, милорд. С её эликсирами вы переживёте всех жителей королевства», — заявил ему Верховный маг. «Я даже для его величества попросил подобный», — добавил лорд.

— Это замечательно! — искренне обрадовалась девушка. — Его величество может пока только сидеть, — добавила она с сожалением. — Сегодня на нашу встречу лакеи принесли его на руках.



— Как выглядел король Георг?

— Я не видела его до болезни, судить могу только по фотографиям, но, мне кажется, что неплохо. Его высочество был такого же мнения.

— Тинария, — Эдвард услышал, как заметно изменился его голос — из ровного и спокойного стал вдруг взволнованным, хотя он изо всех сил постарался сдержаться. — Нам давно пора поговорить. Я знаю, что разговор откладывался из-за меня… Но я никак не мог подобрать нужные слова. Признаюсь, до сих пор не подобрал их. Потому что никогда не обладал нужным талантом.

Эдвард замолчал, собираясь с мыслями.

— Я обязан вам жизнью и своим здоровьем. И уже не в первый раз. Похоже, что вы мой личный тайный Светлый вестник –Хранитель, посланный мне самой Пресветлой.

Тина застыла, растерянная  и немного испуганная. Эдвард же смотрел на неё с восхищением и трепетом, осознавая, что сил сдерживаться больше нет. За последние дни эмоции настолько переполнили душу, что сейчас готовы были прорваться, несмотря на все усилия сдержаться, мыслить ясно и разговор завершить достойно.

Он протянул руку и решительно захватил в плен холодные пальчики девушки, которые находились так близко от него и привлекали его уже несколько минут.

— Теперь моя очередь согревать ваши пальчики, — глухо проговорил лорд. — Я помню, когда вы пытались согреть мои, а я всё равно не чувствовал их. И боялся, что останусь таким навсегда… Ничего не чувствующим.

Тина вздрогнула, её глаза в изумлении распахнулись.

— Пресветлая! Почему вы не сказали мне, что думаете так? — с упрёком спросила она. — Я бы объяснила вам, что подобное не случится.

— Потому что то, что произошло со мной, тоже не должно было случиться, — тихо проговорил Эдвард. — Разве после смертельных проклятий выживают?Никогда и никто. Это вы сотворили чудо.

— Нет, не я. Это магия мира откликнулась на доброту подданных нашего королевства. Я лишь воспользовалась предоставленной возможностью, — чуть слышно прошептала целительница.

— Тинария, вы умная и необыкновенная девушка, не принижайте свою роль и свои способности, — Эдвард чуть сильнее сжал девичью ладошку.

— Разве я принижаю? — растерялась Тина.

— А разве нет? Вы спасли мне жизнь. Да, этому способствовала ожившая магия нашего мира, из которой вы черпали силу, вычищая мою ауру, но ведь магия и ожила благодаря вам. И это мнение всех, кто был свидетелем произошедшего чуда.

— Я лишь подсказала, что нужно сделать, — не отступала от своего Тинария, Эдвард же лишь покачал головой — его истинная пара чересчур скромна.

— Тинария, и снова мы ушли от важного, — Эдвард напряжённо вгляделся в голубые глаза девушки. — Вы сделали для меня так много, а я … только и делал, что обижал вас постоянно. Если бы можно было вернуть время назад…

— Вы всё равно подумали бы, что я вас приворожила, — мягко улыбнулась целительница.

Дарлин вздохнул, признавая её правоту.

— Простите ли вы меня когда-нибудь?

Тинария с таким удивлением уставилась на него, что мужчина сразу понял — она давно простила. И уже забыла.

— Когда тот, кто дорог больше жизни, находится между жизнью и смертью много месяцев, все обиды забываются, — тихим голосом проговорила девушка. — Я понимала вас тогда. И понимаю сейчас. Понимаю, что вы чувствуете. И сейчас мне всё равно, что было когда-то. Главное, что есть сейчас.

— Вы всё равно должны знать, что я сожалею о себе прежнем, — тихо проговорил Дарлин, чьё сердце после признания Тины проворачивало немыслимые кульбиты. — А я настоящий искренне восхищён вами. И вы безумно нравитесь мне. И тоже дороги. Именно вы — Тинария Налт, целительница из поместья Стренджей.