Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 106 из 109

Глава 101. Знает толк в сюрпризах!

Карина возвращалась в обеденную залу, полагая, что там до сих пор царят хаос и ажиотаж, но на удивление обнаружила полный порядок. Гости сидели на своих местах и внимательно слушали выступление гранд-канцлера. Она решила, что будет лучше тоже послушать, о чём он говорит.

Не привлекая лишнего внимания, Карина устроилась на одном из свободных стульев — как раз рядом с Торбьоном. Они переглянулись, но не стали затевать разговор, хоть видно было, что он хотел бы расспросить её, где она пропадала. Однако по молчаливому согласию они отложили беседу, сосредоточив внимание на гранд-канцлере.

— …завтра об этом узнает всё канцлерство, но вам выпала честь услышать первыми. Я провозглашаю своим наследником моего сына Эгмунда. На ближайшей большой луне будет проведён ритуал окропления.

Гранде обвёл взглядом гостей, которые взорвались приветственными возгласами. Это были его минуты счастья. Карина догадывалась, почему он не дождался более подходящего случая, чтобы огласить своё решение. Не мог дольше ждать. Наверное, много раз он представлял, что однажды это произойдёт, но с момента, как сын пропал, не смел даже надеяться.

Эгмунд вышел вперёд. Красивый, юный, благородный.

— Рад выполнить твою волю, отец, — сказал он серьёзно и ответственно, сразу повзрослев.

Он будет замечательным гранд-канцлером. Уж Карине ли не знать, насколько Эгмунд верный и стойкий. Она испытала настоящую сестринскую гордость.

Несколько минут всё внимание гостей было сосредоточено на гранд-канцлере и его сыне — всем хотелось подробностей, люди ждали, что Гранде скажет что-то ещё, объяснит, каким чудесным образом нашёлся его сын. Но Карина знала, что гранд-канцлер не готов произносить длинные речи. Им с Эгмундом для начала не помешает поговорить с глазу на глаз. Пора была брать управление вечером в свои руки.

Карина поступила просто — вышла на середину обеденной залы и торжественно произнесла:

— По случаю оглашённого только что радостного события объявляются танцы.

Она подала музыкантам знак, и через несколько мгновений зал заполнила танцевальная музыка. Торбьон поднялся из-за стола и направился к Карине. Казалось бы, невозможно отвлечь внимание возбуждённых гостей от сенсационной новости, только что оглашённой гранд-канцлером и от самого гранд-канцлера, но Торбьону удалось. Сегодня он был совершенно ослепительным и магнетичным и с лёгкостью притягивал к себе взгляды.

Он подошёл к Карине и галантно склонил голову, приглашая на танец. Она приняла приглашение, вложив свою ладонь в его протянутую руку. Когда-то, когда Карина была для Торбьона Лилией, они уже кружились с ним в вальсе. Но почему-то её охватило волнение, как будто это их первый танец.

Они стали одним целым с первого танцевального шага. Музыка растекалась тёплой морской волной и плавно несла их по залу. В сильных руках Торбьона Карина ощущала своё тело невесомым. И мысли тоже стали лёгкими и немного шальными.

Гости, вдохновлённые примером хозяев, начали присоединяться к танцу. Новые и новые пары выходили на паркет. Пространство вокруг закружилось, забурлило, вспенилось энергией и весельем.

В зале было так много яркого, сияющего, броского, но всё внимание Карины сосредоточилось на Торбьоне. Каждый раз, когда фигура танца требовала соприкосновения их тел, её охватывал волнующий трепет. Причём взволнована была не только она. Торбьон тоже выглядел немного шальным. Карина ощущала, что он испытывает от танца не меньшее наслаждение, чем она. Его взгляд сделался чувственным, а уж какие слова шептал он ей на ухо…

Карина испытала досаду, когда музыка смолкла. Но пауза была недолгой. Вскоре зазвучала новая мелодия, правда, совсем другая. Под этот бодрый заводной мотив полагалось танцевать не парный, а коллективный танец. Гости образовали круг, взялись за руки и начали исполнять несложные па ногами. Был, правда, один нюанс. Музыка всё ускоряла и ускоряла темп, поэтому с каждой минутой становилось всё сложнее не запутаться в собственных ногах и ногах соседа по хороводу. Тем веселее становилось танцующим.





Следующие несколько танцевальных раундов заставили гостей окончательно позабыть и о гранд-канцлере, и об Эгмунде. Они вошли в такое состояние, когда им уже не требовался тамада. Гости прекрасно развлекались собственными силами. Это был чудесный момент, чтобы оставить их ненадолго и сходить посмотреть, какой сюрприз приготовила для них Матильда на свежем воздухе.

Карина рассказала Торбьону, что собирается отлучиться, и объяснила для чего. Он, конечно же, возжелал прогуляться вместе с ней. Они вышли из замка и направились к берегу горной реки. Вечер уже вовсю вступал в свои права. Солнце почти скатились за горизонт, давая дорогу синим бархатным сумеркам.

Карина с любопытством крутила головой, высматривая, что же Матильда подготовила для гостей. Они с Торбьоном уже дошли до самого берега речки, но ничего особенного не обнаружили. Решено было прогуляться вниз по течению до водопада. Шли не спеша — наслаждались ароматами вечера. Головокружительно пахло чем-то уютным — влажной травой и лесом, рекой и туманом. Очарование моменту придавало журчание воды.

Карина так и не нашла никаких изменений в этом уголке дикой природы — ни накрытых столов, ни гирлянд из фонариков. Видимо, Матильда не придумала ничего интересного и решила, что гостям достаточно будет тех развлечений, которые подготовила хозяйка замка. Карина практически окончательно уверилась в этой мысли, как вдруг заметила на полянке возле берега какой-то свет.

Когда они с Торбьоном подошли поближе, оказалось, что свет давал разведённый кем-то костёр. Он был аккуратно огорожен небольшими булыжниками. А рядом кто-то заботливо расстелил пушистый плед. На нём в милом хаосе были разбросаны подушки разных размеров, которые так и манили прилечь. Пеньку, торчащему из земли неподалёку, суждено было сыграть роль столика. На нём стояла большая корзина со снедью.

Выходит, Матильда не стала упражняться в оригинальности, а подготовила классический пикник на природе. Это же гениально! Смотрелось заманчиво и романтично. Загвоздка была лишь в том, что пикник не был рассчитан на большое количество гостей. Максимум — для двоих.

Карина с Торбьоном переглянулись. Разумеется, и ей, и ему в голову пришла одна и та же мысль — пикник организовали для них. Но что же они будут за хозяева, если сбегут с приёма, который сами же и устроили? Надо было возвращаться к гостям, а пикник отложить на потом. Однако уходить не хотелось. Пламя костра плясало так зазывно, а от корзинки шёл совершенно умопомрачительный запах свежей выпечки, а уж каким мягким и толстым казался ворс на пледе, и какой с этого пледа открывался вид на речку!

— Смотри, записка, — Торбьон кивнул на листок, торчащий из корзинки.

Карина вынула его и прочла послание.

Отдыхайте. О гостях я позабочусь. Пригласила в замок театральную труппу.

Ох, Матильда! Знает толк в сюрпризах!

Карина испытала радость сравнимую с той, что испытывала в детстве, когда получала желанный подарок от деда Мороза. Торбьон тоже неожиданно развеселился. Он подхватил Карину на руки, но только для того, чтобы аккуратно опустить на плед и утопить в подушках. Сам растянулся рядом, упёршись на локоть. Какое-то время они просто смотрели друг на друга и улыбались.

В пламени костра он казался ей особенно красивым. Черты лица смягчились, стали таинственными. В его глазах отражался огонь, делая взгляд тёплым. Интересно, о чём он думает?

— Ты очень красивая, моя прекрасная Лилия…

Ах, вот о чём…