Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 80 из 80

- Так это все? - спросила она Дэрида, когда он проскакал мимо. - Ты просто собираешься уехать?

Дэрид остановил свою лошадь. Остальные члены его компании тоже остановились, ожидая его.

- Да, боюсь, что так, - сказал он. - Весильд Герт отступает из Ашабенфорда. Мы должны присоединиться к Крестовому походу.

Эрек шагнул вперед и встретился взглядом с Дэридом.

- Лорд Селшеррин, я не знаю, как это сказать, но я попробую: Спасибо, что помогли нам против чондатцев. Мы никак не можем отплатить вам за жизни ваших товарищей, кроме как пообещать, что будем чтить их жертву до тех пор, пока мы и наши потомки будем жить в этом месте.

- Мы были рады помочь. И мы не забудем доблесть жителей Глена, Эрек. Мне жаль, что я не был лучшего мнения о вашем народе до того, как мне выпала честь сражаться рядом с ним.

- Никогда не поздно начать все сначала, - с улыбкой сказал высокий трактирщик. - Или первое впечатление.

Какой уникальный человеческий взгляд на мир, подумал Дэрид. Он покачал головой. - Одна из многих вещей, которые я узнал за последние несколько дней, наверное. Удачи тебе, Эрек.

Он снова взял поводья и начал понукать коня вперед, но Нильса подняла руку и остановила его.

- Есть еще кое-что, - сказала она. Она подняла с земли у своих ног длинный тонкий сверток и протянула его Дэриду. - Лунный клинок твоего Дома.

Певчий клинков остановился и долго смотрел на девушку. Двигаясь медленно и скованно - казалось, у него было больше ран, чем он мог сосчитать, - он соскользнул с седла и встал перед ней. Он принял от нее меч, но затем сдержанно поклонился и вернул его ей в руки.

- Теперь он не мой, Нильса, - сказал он ей. - Лунный клинок ответил на твой зов. Сотни лет он не признавал ни одного эльфа подходящим наследником Морваерилов. Но он узнал тебя, когда ты положила на него руку, и принял тебя. Носи клинок Морваерила до конца своих дней, Нильса Харвальмир. Воспитай своих детей верными и сильными, чтобы они тоже были достойны его.

- Я не могу принять это, Дэрид. Я не эльф!

- Дело не в том, примешь ли ты клинок, Нильса. А в том, примет ли клинок тебя. - Дэрид улыбнулся. - Что же касается того, эльф ли ты, то ты определенно эльфийка. Возможно, быть Тел'Квессиром - это нечто большее, чем просто случайное наследие, и этот лунный клинок намерен показать нам это.

Нильса фыркнула и завернула лунный клинок обратно в покрывало.

- Если ты так веришь в суждения этого меча, то, наверное, я тоже, - сказала она. Затем она наклонилась вперед и поцеловала Дэрида в щеку. - Береги себя, певчий клинков. Сладкой воды и легкого смеха, пока мы не встретимся снова.

- Сладкой воды и легкого смеха, Нильса, - ответил Дэрид. - Надеюсь, мы встретимся в лучшие времена.

Осторожно двигаясь, певчий клинков взобрался обратно в седло и постучал пятками по бокам лошади. Помахав рукой на человеческий манер, он повернулся лицом к западу и повел своих товарищей навстречу утренним теням.

О переводе 

Перевод выполнен командой форума «Долина Теней» (shadowdale.ru), посвящённого переводам художественной и игровой литературы по сеттингу Dungeons & Dragons “Forgotten Realms”. Перевод выполнен исключительно с целью углубленного изучения английского языка.

Команда переводчиков:

1. Изменники - Ричард Ли Байерс - Aria

2. Посох Валмаксиана - Филип Этанс - Aria

3. Необходимые жертвы - Лиза Смедман - Aria

4. Большее сокровище - Эрик Скотт де Би - Senar

5. Друзья познаются в беде - Р.А.Сальваторе - Аннаэйра

6. Такие белые слёзы - Эд Гринвуд - Senar

7. Урок певчего клинков - Ричард Бейкер - Senar

Русская обложка: nikola26

Редактура: Алинка Назарова

Вёрстка и форматирование: nikola26

Обо всех замеченных неточностях или ошибках просьба сообщать переводчику в ЛС через форум «Долина Теней». Если Вам понравился перевод, просто зарегистрируйтесь и скажите «спасибо» - этого будет достаточно. ;-)

Регистрируйтесь на нашем сайте abeir-toril.ru и форуме shadowdale.ru — новые книги вас будут ждать только там.


Понравилась книга?

Написать отзыв

Скачать книгу в формате:

Поделиться: