Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 44 из 156

Все девушки нарядились в одинаковые платья с открытыми плечами — голубой верх и темно-синяя юбка. Уж не знаю, как удалось, но к празднику за моей спиной подготовились основательно. Предполагаю, постарался господин Бенуа, к которому несколько раз бегала Кайра с заказами.

- Сорель, какие чудные цветы. Аромат прекрасный, - сказал Анри, едва войдя в зал.

- И вы туда же? - я со вздохом окинула его взглядом.

- Я? О, нет, костюм был куплен год назад и пылился в шкафу. Благо повод появился достать.

- Вам очень идет, - улыбнулась Эри. Цветочные стебли в ее пальцах были смяты и вряд ли теперь способны украсить прическу. - Гораздо лучше, чем обычно.

- Благодарю, - изящно поклонился Анри, а девушка хихикнула. - Видите, Сорель, как нужно говорить приятное? И вообще, чем вы недовольны? Заметьте, все устроилось без вашего участия.

- Надеюсь, больше никаких сюрпризов?

- Ни единого.

В зал вошел Терк, одетый в привычную потертую куртку.

- Ну слава Лорхане! - усмехнулась я.

- Скучная вы девица, Сорель, - цокнул языком Анри. - Ни праздники не любите, ни традиции. Так и будете с кислым видом ходить и все портить? Улыбнулись бы что ли. Вон ваши ухажеры скоро вереницей потянутся. По пути сюда я видел экипаж Мейкса - в сторону порта ехал.

- Госпожа, а вы когда свое платье наденете? - спросила Мод, закрепляя цветок в волосах сестры. Прически у обеих были одинаковые — косы, оплетавшие голову. - Так посмотреть хочется.

- И цветов побольше, - подмигнула Лизет. - Вам красиво будет.

Корзина на столе восторга не вызывала. Наряжаться я не особенно умела, а когда волновалась, все валилось из рук. Надежда только на Кайру и действие успокоительного зелья. Или рома лучше выпить? Настроение заодно поднимется. Ночью едва смогла уснуть, а как поднялась, места себе не находила. Как, помоги Лорхана, пережить предстоящий день и сделать все правильно? Разве ж я думала, когда ехала в Леайт, как буду праздники устраивать? Жаль, Элти не сумела приехать — помогла бы и развеселила хоть немного.

- Ох, какой аромат! - с порога воскликнул Тибо. Где он бродил с утра пораньше и где раздобыл синий наряд по фигуре вместо широких дядюшкиных вещей, неизвестно. - А мне цветок найдется?

Мод и Лизет захохотали, а Тибо отскочил в сторону, поскольку за спиной раздалось громкое «посторонись». В зал вошел худенький мальчишка с корзиной цветов.

- Доброго утра! Госпожа Сорель Ирмас? Это вы? Вам велено передать.

- От кого?

- Господин Себастиан Мейкс желает счастливого праздника. Там записка внутри. Хотите что-нибудь передать в ответ.

- Мою искреннюю благодарность.

- Будет сделано, - мальчишка поклонился и ушел.

- Ну что, Сорель, - ехидно улыбнулся Анри, присаживаясь на край стола. - Я же говорил — ухажеры ваши потянулись.

- Катитесь во тьму, - покачала головой я, прикидывая, как бы деликатно прекратить знаки внимания и никого не обидеть в ущерб таверне. - Лизет, цветов надо побольше?

- О, да, госпожа, непременно. Можно я еще возьму?

- Куда тебе столько? - возмутилась Мод. - Не влезет.

- А ты уж постарайся, чтобы влезло. Или руки не из того места?

Себастиан Мейкс обладает серьезными связями в Леайте - ссориться с ним никак нельзя. Но, с другой стороны, я ведь ничего не обещала, а он ничего не просил. Пока, во всяком случае. Если надумает намекнуть, прикинусь дурочкой или сошлюсь на занятость, мол, после поговорим. В конце-концов, ни тетка Женива, ни дядюшка от помощи не отказывались. А цветы сегодня вещь нужная — часть завянет, останется запас, тем более я собиралась на них сэкономить.

Любой уважающий себя моряк на побережье считал священным долгом напиться сегодня до поросячьего визга. По-другому и быть не могло. Вдруг, завтра его поглотит темная морская бездна? Или предстоит отдать жизнь ради спасения целого мира от великой тьмы? Именно так, если верить легендам, когда-то и поступил простой матрос, которому выпало сокрушить и навеки запереть на морском дне самого подводного бога. Имя героя обычно менялось в зависимости от того, из чьих уст история рассказана. Терк говорил, что к вечеру в спорах в Леайте сломают не один нос. Мод и Лизет клятвенно заверили, что не станут высказывать собственные версии посетителям, а Тибо на всякий случай решил не произносить имени в балладах. Разрешение на проведение праздника досталось слишком непросто и, чувствую, еще не раз аукнется лично мне, чтобы испортить все дракой и вызовом городской стражи.





И, если об имени героя спорили, то по одному поводу не возникало никаких сомнений. Возлюбленная ждала моряка на берегу, а когда узнала о гибели, оплакивала несчастного до самой смерти. Ее слезы, попавшие в воду, обратились в жемчуг, а белые цветы, росшие по всему побережью, были сплетены в венки и отданы волнам. Поэтому все до единой женщины считали жизненно важным украсить волосы.

- Госпожа Сорель, клянусь светлыми богами, вы украли мое сердце, - пропел Тибо, пробежавшись пальцами по струнам лютни.

- Да? А поклянешься ли ты, что сказал это только мне?

Тибо развел руками.

- Все девушки нынче прекрасны. Кстати, потанцуете со мной?

- Боюсь, Тибо, будет не до танцев.

- Ну пару-то минут найдете, а? Только послушайте как играют! Ноги сами в пляс идут.

Музыканты, которых он обещал, действительно, оказались искусны. Выглядели, правда, не слишком привлекательно, хотя и искренне старались. У скрипача был подбит глаз, у флейтистки перевязана голова, а мальчишка с бубном заметно прихрамывал.

- Они уже обращались к городской страже?

- Не знаю, госпожа. К несчастью, с бродячими артистами такое случается. Я тоже не раз оказывался бит и без гроша в кармане. Хорошо, жизнь сохраняли. Позволите им переночевать сегодня?

- Ах ты… - я сдержалась, поскольку мимо прошли пожилые дамы, снявшие комнату вчера утром. - Сам пристроился и надеешься дружков пристроить?

- Госпожа, всего одна ночь. Неужели вам не жаль бедолаг? Их ограбили на тракте. Всего одна ночь, клянусь. Сейчас накидают монет, и они сумеют купить новую кибитку и лошадь. Боги наградят вас за доброту. Госпожа Сорель?

- Госпожа, нужен еще ром, - подбежала запыхавшаяся Мод. - Терк без вашего разрешения не открывает новый ящик.

- Госпожа Сорель, - жалобно взмолился Тибо.

- Ладно уж. Пусть спят в сарае. Но только одну ночь. Одну.

Музыкант рассыпался в благодарностях, а я отправилась указать Мод, какой ящик рома следует открыть. Только-только вечерело, и посетители быстро прибывали. В заведениях кварталом ниже давным-давно залы битком, а в припортовых, вероятно, ни одного трезвого лица. До центра города же народ добирается не сразу. Моряки по пути часто забредают в бордели, пивные посреди улиц. Местные жители вовсе не приходят рано.

- Вы только взгляните! - сокрушалась Лизет, отряхивая подол.

- А кто говорил, что я первой платье испорчу, а? - Мод принялась разливать новую бутылку. Терк, хмурясь, заметил, что товар очень уж дорогой для матросни — те вкуса не почувствуют, но пить станут в три горла.

- Будто это я? Пьяный олух за крайним столом взял да и уронил тарелку с объедками. Я ему чуть кружку о голову не разбила. Госпожа, ну гляньте как жалко-то.

Лизет повезло, и тарелка скользнула мимо. Темные пятна оказались совсем небольшими, а, если вспомнить, что скоро стемнеет, вовсе нечего переживать.

- Напомни мне завтра найти очищающее снадобье. В склянке оставалось немного - на пару пятен хватит.

- Ох, спасибо, госпожа. Пойду этому поганцу эля поднесу. Вон уже орет, требует.

С надутыми от обиды губами Лизет отправилась к моряку, который давным-давно забыл и про нее, и про испорченное платье, и орал разве что слова песни, вторя звонкоголосой девушке, отложившей флейту.

- Как думаете, госпожа? - Мод успела вернуться за новыми порциями выпивки. - Те благородные дамы появятся?

- Вряд ли. Разве им прилично?

- Подумаешь, - фыркнула Мод. - Будто их званые вечера, где все сидят как неживые веселее. Да иду я, иду! Несу уже!