Страница 17 из 156
Арлет захлопала в ладоши, а Ламар ответил на рукопожатие и благодарно кивнул.
Глава седьмая
Девиц, которых я наняла в подавальщицы, звали Мод и Лизет. Дочери соседа-кузнеца, обе высокие, с густыми светло-рыжими косами, крупными носами, усеянными веснушками, довольно миловидные, но простоватые. Мод была старшей и родилась на три минуты раньше. Она немного выше Лизет и чуть шире в плечах. Лизет же выглядела тоньше и стройнее, обладала более изящными чертами лица и предпочитала менее откровенные наряды. Терк рассказал, что как только пришел предложить работу, девицы согласились, не дав даже договорить.
- Ох, госпожа, отец так боится, что мы сбежим с моряками, - рассказывали они наперебой после. - Просто измучил нотациями и запретами!
- Из дома выйти - нельзя, на праздник в порт - нельзя, прогуляться к площади в одиночку - неприлично. А здесь, у вас, рядом, он и думать не станет о дурном. Всего-то в двух домах!
- А мы страсть как любим веселье, музыку, людей.
По поводу последних я бы могла пуститься в предостережения о мужчинах, распускающих руки и предлагающих непристойные вещи. Но мне слишком нужны работники. К тому же, глядя на крепкие фигуры девиц, становилось страшно не за них, а за бедолаг, что надумают ущипнуть за зад исподтишка.
С раннего утра в зале собрались участники моего безумного предприятия. Едва проснувшись, я вознесла Лорхане чуть ли не все молитвы, какие знала, сожгла пару ароматных свечей, сделанных накануне, надела новое платье и попросила Кайру о лучшей прическе, на которую та способна.
Анри Равьен делал какие-то вычисления, касающиеся предстоящего дня. Рядом хихикали Мод и Лизет. Они тщательно протирали стол, то и дело бросая бухгалтеру красноречивые улыбки. Тот, к их неудовольствию, оказался слишком увлечен. Терк заботливо раскладывал дрова у камина. С кухни доносились приказы Марты. Эри, по ее мнению, не хватало сноровки, но девушкой она была способной.
Я медленно спустилась вниз. Бодрящий отвар снова придал сил и обострил чувства. Из-за побочного эффекта волнение стало таким, что сердце колотилось в висках.
- Как тут дела, Анри? Все готово?
Бухгалтер оторвал голову от записей и внимательно оглядел меня.
- Сорель, еще немного и я решу, что идея моего отца не так уж плоха. Вам очень идет. Вижу, мы не зря выкраивали деньги.
- И, заметьте, я получила скидку.
- Это прекрасная новость. Почему бы не взять на вооружение ваши магические умения?
- Госпожа, вы такая красивая, - хихикнула Мод. - Просто прелесть!
- Хочу такое же платье, - добавила Лизет.
- Тебе не пойдет. Для такой модели надо худенькой быть, а у тебя задница размером с печь.
- На свою бы посмотрела!
- А что я? Я между прочим всегда меньше была. Не ела пироги по вечерам.
- Да разве? А кто же третьего дня последний кусок унес?
- Уж точно не я!
- Конечно. Рассказывай, - усмехнулась Мод.
Сестры устраивали перебранки по любому поводу. Негромкие, беззлобные, заканчивающиеся ничем, но неизбежные. Достаточно одной сказать неудобное слово, вторая тут же принималась отвечать. Терк шепнул, что отец девушек надеялся будто работа научит их порядку.
- Я кое-что прикинул, Сорель, - проговорил Анри, явно не собираясь восхищаться мною дольше положенного. Работа заставляла его полностью забывать о присутствующих рядом девушках. - Если в первую неделю дела пойдут хорошо, на следующей сможем закупить побольше продуктов для новых блюд и отметить морской праздник.
Спокойствия бухгалтеру было не занимать, а я при одной мысли о предстоящем празднике готова взвыть. Как, скажите на милость, устроить его за неделю? Дядюшка начинал подготовку за пару месяцев. Договаривался с музыкантами, планировал меню, заказывал лучшую рыбу и украшения для зала. Мне при всем желании и половины не успеть. Быть может, мы с Мартой придумаем, что приготовить. Найти музыкантов накануне праздника кажется просто немыслимым. Все давно приглашены.
- Лучше замолчите, Анри, - вздохнула я. - Сегодняшний бы день пережить.
- Сорель, морской праздник едва ли не главный в Леайте. Разве ваш дядюшка пропускал его хоть раз? Собираетесь нарушать традицию? Люди, которые приходили в таверну годами ждут. Вы же не хотите потерять старых клиентов?
- Анри, - я уперлась ладонями в стол. - Обсудим после. Сейчас полно дел.
- Светлые боги, Сорель, - развел руками парень. - Да вы переживаете? Поверить не могу. Разве нельзя выпить какое-нибудь зелье от нервов? Травница вы или кто?
- Представьте, нельзя. Я едва успела поспать и выпила бодрящий отвар. Если следом принять успокоительное, все действие насмарку.
Анри нахмурился.
- Я думал, магия не позволяет им смешиваться.
- До тех пор, пока оба не окажутся в одном желудке.
- Помилуйте, боги… Все так сложно.
- А чему я, по-вашему, училась несколько лет?
Анри понимающе кивнул и снова взялся за учетную книгу.
- Все же подумайте о морском празднике. И прекратите трястись, Сорель. У нас все в порядке.
- Не приказывайте мне!
- А вы не тряситесь!
Мод и Лизет замерли, внимательно наблюдая за нами. Стоило обернуться, как обе тут же склонились над столом. Видно ожидали, что сейчас мы с бухгалтером сцепимся и устроим ссору. Но за прошедшие дни я привыкла к перепалкам с Анри. Как настоящий буквоед, он мог уцепиться за любую цифру в записях и битый час доказывать, что именно ее следует уменьшить или увеличить. Мы могли спорить до крика, но неизменно приходили к решению.
- Ладно, постараюсь, - едко протянула я и взяла со стола табличку.
Гладко отполированная по краям, она была тяжелой. Запах недавно высохшей краски смешивался с деревом и приятно горчил. Старая табличка, которую тетка не удосужилась обновить, никуда не годилась - стала тусклой и потемнела. Терк порывался сделать новую сам, но я настояла на профессиональной работе. Даже Анри с извечной любовью к экономии, дал добро на такие расходы.
- Мы открываемся, госпожа? - звонко спросила Лизет. - Да? У нас все готово.
- И мы ждем, - поддакнула Мод.
Анри поднял глаза. Терк перестал греметь поленьями. У меня вдруг возникло чувство будто я капитан корабля, который вот-вот отправится в далекое и совершенно безрассудное плавание. Судя по взглядам, верная команда сомневается в результате.
- Да, пора.
С этими словами, под пристальным вниманием присутствующих я направилась к двери. Кому открывать таверну, как не хозяйке? Дядюшка всегда вешал у крыльца табличку, сообщающую, что любой посетитель может войти. Я решила не изменять традиции.
На улице было прохладно. С моря дул резкий ветер, перегоняя тяжелые серые облака. Солнечных лучей не хватало, и я пожалела, что не накинула шаль. Под ногами скрипнула доска. Надо подлатать крыльцо, как будут деньги. По улице, несмотря на ранний час, уже шли немногочисленные прохожие. Две девушки в чепчиках и передниках гильдии цветочниц с любопытством принялись разглядывать мое платье. Зеленщик из лавки напротив приветливо махнул рукой.
Я аккуратно подвесила табличку на металлические крючки прямо под вывеской с котом.
- Доброе утро, госпожа! - помахал рукой фонарщик, только что подставивший лестницу к столбу. - Таверна открывается?
- С этой минуты, да. Заглянете к нам?
- С удовольствием, госпожа. Сразу после работы.
Я улыбнулась и поправила табличку. Двое стражников, прошагавших мимо, кивнули в знак приветствия и одобрительно закачали головами. Что ж, трое посетителей на сегодня, кажется, есть.
Первыми в таверну заглянули стражники. Только что сменившиеся после караула, уставшие, с красными глазами и порядком потрепанные. В одном из переулков возле порта случилась заварушка. Клиенты борделя, как следует набравшись, не поделили девицу. Хозяйка, как только поняла, что ее заведение вот-вот разнесут, кликнула стражу.