Страница 21 из 28
Глава 11
Глава 11
Вокруг замка темнел глубокий ров, вырытый по его периметру, а перед ним возвышался вал вытянутой земли. Подъемный мост был опущен, решетка поднята, и из замка к кострам тянулись люди. Это был простой люд, приглашенный на праздник, и для них на изумрудной траве под сенью деревьев накрыли столы, что говорило о щедрости хозяина этой неприступной цитадели.
Во дворе замка на небольшом возвышении тоже были накрыты столы, но за ними уже сидели высокородные господа, наряженные в свои самые лучшие одежды. В подставках горели факелы, и в их свете все казалось нереальным, словно я сплю и вижу странный сон. Играли волынки, между ними вклинивался нежный звук инструмента, похожего на флейту, кто-то громко смеялся и звенели кубки. Вся эта какофония звуков действовала мне на нервы.
- Леди! Я рад вас видеть в своем замке! Неужели вы соизволили почтить нас своим присутствием?
Разговоры и смех моментально стихли, все головы повернулись к нам.
- Колдуньи из замка Гэлбрейт! Смотрите, это они! – раздались громкие шепотки. – Леди колдуньи!
- Благодарим за приглашение, милорд, - вежливо сказала Эдана, и они поклонились Мак-Колкахону, восседающему в кресле с высокой спинкой.
Он кивнул и его взгляд переместился на меня.
- Добрый вечер, леди Арабелла.
- Добрый вечер, милорд, - ответила я, повторяя за тетками и смущаясь его пристального внимания.
Взгляд графа был холодным и оценивающим, и у меня даже немного подкосились ноги от волнения. Почему он так смотрит? Господи, как же все сложно и страшно!
К нам подошли слуги, и я заметила, что Мак-Колкахун подал им какой-то знак рукой.
- Прошу вас, леди, сюда, - улыбчивый слуга провел нас к столу, а я разволновалась еще больше – меня вели прямо к графу.
- Присядьте рядом, леди Арабелла, мне интересно поговорить с вами, - сказал он, и я послушно присела. Теток посадили почти рядом – нас разделяло всего лишь несколько человек. Сидящий возле графа мужчина уступил мне место, и мне стало не по себе от его тяжелого взгляда, которым он осматривал меня из-под темных бровей. Он был высок, хорош собой и чем-то напомнил мне Криса Хемсворта, только лицо его имело куда более жесткие черты. На нем был плед таких же цветов, как и на хозяине замка, из чего я сделала вывод, что они родственники.
Я снова вернулась мыслями к Торнтону Мак-Колкахуну. О чем он хочет поговорить со мной? Глубоко вдохнув, я собрала всю волю в кулак. Ничего страшного, буду отвечать размытыми фразами. Выкручусь.
Широкий и длинный стол был накрыт светлым камчатым полотном, на котором стояли огромные блюда с окороками, зажаренными целиком гусями, перепелами и, конечно же, рыбой. Лосось и форель выглядели очень аппетитно, и у меня даже слюнки потекли от такого разнообразия после каши и пресных лепешек. Здесь были даже сладости – засахаренные фрукты, орехи и какие-то оладьи, политые золотистым медом.
- Вина? – граф протянул мне кубок и я не отказалась. Сейчас мне нужно было расслабиться хоть немного.
- Благодарю, - я отпила теплого, густого вина с пряностями, и уже через несколько минут его мягкая крепость начала согревать меня изнутри.
- Леди Арабелла, вам исполнилось девятнадцать лет, ведь так? – раздался голос графа, и я медленно повернулась к нему.
- Да… так и есть, - если он говорит, значит знает. В отличие от меня.
Он кашлянул и, окинув меня оценивающим взглядом, произнес:
- Вы очень худы и от этого кажется, что вам намного меньше. Да и роста не хватает. В ваши годы девицы могут похвастаться более привлекательными формами.
У меня даже дар речи пропал от такого заявления.
- Вы об этом хотели поговорить со мной? – холодно поинтересовалась я, когда у меня снова появился голос. – О моих формах, которые кажутся вам недостаточными?
- Несмотря на то, что ваши тетки так противятся неизбежному, король все равно вынесет решение, и в нем обязательно будет пункт о вашем замужестве, - сказал он, словно не замечая моего возмущения. – Поэтому я решил поговорить с вами, леди Арабелла, чтобы вы могли поразмышлять на эту тему и принять правильное решение. Я обещаю, что найду вам достойного супруга. А вот кого выберет король, будет полной неожиданностью. Он может быть старым, толстым или с дурным запахом изо рта… Возможно, у него не будет волос, а вот мужской силы хватит еще на долгие годы…
Вот теперь я не на шутку испугалась. Перспектива стать чьей-то женой становилась все реальнее. Женой уродливого старика. Кто мог спасти меня от этого? Никто…
- А если я не хочу замуж? – я смело посмотрела в его глаза. – Неужели без этого нельзя обойтись?
- Наверное, можно, - Мак-Колкахун насмешливо приподнял бровь. – Вы пойдете работать в поле или станете продавать себя за гроши, чтобы заработать на кусок хлеба? Леди Арабелла, вы говорите глупости и заставляете меня отвечать на них.
- Я… я… - меня просто распирало от злости, страха, возмущения и обиды за свою новую, безрадостную жизнь. Лучше бы все закончилось там, на пожаре!
- Вы должны мыслить здраво, если это подвластно вашему уму, - процедил граф и меня будто жаром обдало. Хотелось высказать ему все, что я думаю, но от невозможности этого, у меня внутри разрасталось пламя.
В этот момент в небе полыхнула молния, и раздался глухой раскат грома. Отбившись от стен замка, он эхом пронесся по окрестностям и затих где-то в чаще леса.
К моему удивлению мне немного полегчало, и я удивленно посмотрела в темное небо. Да ладно… не может быть…
Я поднесла кубок с вином ко рту, сделала глоток и чуть не выплюнула его, услышав тягучий, как патока голос слева от себя.
- А может мне жениться на леди Арабелле? Как думаешь, Торнтон?
- Кайден, если я не ошибаюсь, ты собирался взять девицу из клана Канован? – удивленно произнес Мак-Колкахун. – Леди Лилиас?
- Я могу передумать. Посмотри на леди Арабеллу, разве она не прекрасна? Такое милое создание с белокурыми локонами…
Я повернула голову и встретилась с черными глазами сидящего рядом а-ля Криса Хемвсворта. В них плясали красноватые блики от горящих факелов, и я почувствовала как ледяные щупальца страха ползут по моему телу.
- Дорогой кузен, ты слишком легкомысленно относишься к браку, - мне показалось, что голос графа прозвучал недовольно. – И мне всегда казалось, что тебе нравятся пышнотелые красотки, а Кайден?
- Теперь я думаю, что хрупкие малышки очень трогательные… Это покоряет, - усмехнулся кузен графа и я не выдержала:
- Это гадко говорить о ком-то в его присутствии. Или то, что я женщина, делает меня бездушной вещью? Предметом мебели?
Граф, нахмурившись, смотрел на меня, а я резко поднялась и добавила:
- Здесь достаточно свободных ушей, а мне пора. И да, граф, поищите мужа кому-нибудь из собравшихся здесь дам, возможно, они не будут против!
- Да она остра на язык! – захохотал Кайден. – Это повышает ее цену.
Я завертелась на месте, не понимая как мне выйти и, наконец, задрав ногу, переступила через скамью, успев заметить, как вытягивается лицо Мак-Колкахуна. Чуть не запутавшись в подоле платья, я тихо выругалась и, сгорая от гнева, направилась к теткам, слыша хохот Кайдена и изумленный возглас графа:
- Она только что сказала «провалитесь вы все сквозь землю с вашим праздником»?! Я не ослышался?!