Страница 73 из 97
58
Я долго просидела над книгой, будто от этого что-то могло измениться. Вновь и вновь всматривалась в калечное неподвижное лицо Опира Мателлина. Все же я надеялась увидеть кого-то попроще, не главу дома, не одного из самых влиятельных людей Империи.
Я закрыла книгу, чувствуя, как горло стягивает тисками. Даже стало трудно дышать. Я не хотела находиться в одном помещении с этой проклятой книгой, будто даже оттуда Опир Мателлин мог до меня дотянуться. И раздавить. Теперь он мерещился везде.
Я взяла «Придворный этикет», вышла в сад. Приказала подать алисентовый сок и долго сидела в павильоне, глядя, как рабы копошатся в зелени. Подстригают кусты, чистят фонтаны. Среди них была и Индат. Я рада была ее увидеть издалека, но не готова говорить. Я все еще не понимала, как быть с Индат.
Книгу я не читала, лишь держала открытой. Едва ли я могла бы сейчас что-то читать. Но чем больше я просиживала в саду, тем отчетливее казалось, что я не должна медлить. Больше ни минуты. Ни единой минуты.
Я чувствовала огромную перемену внутри, будто собственноручно подписала себе приговор. И упивалась этим. Я выпрямилась, расправила плечи, будто готовилась к бою. И будь, что будет. Иначе эта ужасная тайна уничтожит меня изнутри, как яд, как кислота. Даже настроение улучшилось.
Я вернулась в покои, позвала Брастина. Как обычно, он не заставил себя ждать. Почтительно склонил голову:
— Госпожа…
— Мой муж дома?
Тот кивнул:
— В кабинете.
— Узнай, могу ли я зайти к нему? По… важному вопросу.
Брастин удалился, а я мерила комнату шагами — только не передумать. Не передумать! Мысленно я отсекала себе все пути к отступлению. Но речь заранее не готовила, не репетировала. Я вообще не представляла, что скажу, как начну. Решила действовать интуитивно, так, как подскажет чутье. И будь, что будет. Лучше умереть один раз, чем бесконечно умирать каждую минуту. Больше не могу умирать.
Я крутилась перед зеркалом, поправляла выбившиеся из прически пряди, придирчиво оглядывала себя. Нужно быть красивой. Я пощипала бледные щеки, чтобы освежить лицо. Позволила себе крошечную заминку, и решимость тут же рухнула. Вновь накатил парализующий ужас. Сможет ли Рэй понять мои страхи? Сможет ли он хоть что-то понять?
Брастин вернулся:
— Ваша светлость, господин ожидает вас.
Я кивнула:
— Ты свободен. Дальше я сама.
Вот и все — пути назад нет. Нет! Я вновь взглянула в зеркало, задрала голову. Единственное, что я не решила — спрятать ли чип в корсаже или зажать в кулаке? Впрочем, это такая мелочь!
Я открыла шкафчик с драгоценностями, распахнула ближайший футляр. Просунула руку, но не нащупывала ничего кроме россыпи мелких камней на подвесах серег. Значит, не здесь. Я была в таком напряжении, что не помнила толком, куда именно убрала этот злосчастный чип. Но сиюминутно подкатывала паника, потому что во всех этих мелочах я видела глупые знаки, на которые бесконечно привыкла загадывать. Знаки! Знаки! Знаки! Я никак не могла избавиться от этих наивных детских привычек и суеверий. Именно из-за них я до сих пор так и не попробовала капанги. Но вот это препятствие тут же наводило на мысль о том, что я приняла неверное решение. Будто судьба ограждала меня от опасного шага.
Глупости! Какие глупости! Я все решила — отступать некуда.
Я перебрала все ближайшие коробки, но так ничего и не нашла. Постаралась успокоиться, медленно и шумно дышала. Стала аккуратно доставать футляры, один за другим, проверять и складывать на длинную мраморную консоль. Очень скоро шкафчик опустел, но я так ничего и не нашла.
Во рту пересохло, руки тряслись. Я прощупала все полки, но это было бесполезно. Чип исчез.
Неужели, управляющий? Несколько часов назад он застал меня у этого шкафа… Значит, Рэй все уже знает. Или нет?
Меня разрывало от этих предположений, от неизвестности. Я вновь обшарила пустой шкаф, поскребла ногтями все возможные щели, но это было бесполезно. Я вернула футляры на место, закрыла дверцы. Выглянула в приемную. Рабыни-вальдорки сидели на табуретах у дверей. Поднялись, увидев меня, склонили стриженные головы.
— Вы сидели здесь, пока меня не было?
— Да, госпожа.
— Не отлучались ни на минуту?
Обе покачали головами:
— Нет, госпожа.
— В мое отсутствие сюда кто-то входил?
Они лишь качали и качали головами.
— Управляющий? Индат? Мой муж?
— Нет, госпожа. Никто.
Это пугало еще больше… но если это был управляющий, он мог приказать отвечать подобным образом. И я никак не смогу это проверить. Это замкнутый круг. Но тогда чего выжидает Рэй? Он уже должен обвинять меня во всех возможных грехах.
Я вернулась в спальню, обхватила себя руками и шагала туда-сюда, не находя себе места. Все с таким трудом уложенные мысли будто взбили в ком, и теперь в них не было никакого порядка, никакой рациональности — лишь бесконечные страхи.
Я вдруг вспомнила узкий серый коридор в императорском дворце, по которому меня вели. Я слышала, что высокородные дома полны таких тайных ходов. Я огляделась: вполне вероятно, что один из них мог скрываться где-то за этими стенами. И управляющий, и мой муж могли остаться незамеченными… Но это были лишь предположения — я ничего не знала наверняка. За исключением того, что чип пропал.
Я медленно пошла вдоль стены, поглаживая кончиками пальцев мозаичные панели, надеялась что-то отыскать, нащупать, но тут же понимала, что тайные ходы на то и тайные, чтобы их невозможно было заметить. Но я почти не сомневалась в его наличии. Вот здесь, у кровати, прямо напротив злосчастного шкафа! Прекрасное место!
Я сосредоточенно гладила стену обеими ладонями, подмечая все неровности. Дернулась, охнула от неожиданности, когда услышала за спиной голос своего мужа:
— Сейя, что ты делаешь?