Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 19 из 22



- Что с вами, господин Марахов?

- Мне… кажется, что тот демон, тот… бесцельных усилий… смотрит на меня, - с кривой улыбкой признался тот.

- Это плохой знак. Это картины известного художника. Они никогда не подают знак без особой цели.

Марахов пожал плечами. Если шангер собирался испугать его какими-то выдуманными историями…

- Да, это плохой знак, - повторил таку-шангер, - но не будем о демонах.

Старик встал из-за стола и подошел к Сержу. Наклонился над ним и тихо спросил:

- Вы говорили с контрабандистом о Сущностях, господин Марахов?

Тот покачал головой.

- Верно, ваш человек ошибся. Что не удивительно, ведь…

- Хорошо, - не дослушал таку-шангер и отошел к окну.

Он постоял несколько минут, разглядывая на Площади Черепахи нечто, видимое только ему.

Тем временем Марахов вытащил из кармана узкую белую пластиковую ленточку и принялся наматывать ее на указательный палец левой руки. Сняв с пальца - согнул в кольцо. Затем - в какую-то сложную фигуру.

Киримэ повернулся к Сержу и продолжил:

- Нельзя говорить с недостойными людьми о Сущностях. Это слишком серьезные вещи, чтобы упоминать их без дела.

Лента резко распрямилась в руках северянина. В ответ на недоуменный взгляд таку-шангера, Марахов закрутил ленту спиралью и пожал плечами:

- Это меня успокаивает.

Рин-шангер у двери возмущенно вздохнул. Северянин попал к уважаемому господину Киримэ, а ведет себя как последний дикарь с Островов!

Таку-шангер царапнул взглядом руки таревца и вкрадчиво спросил:

- Так что, мой подчиненный ошибся? А я знаю, что вы, господин Марахов, интересовались Сущностями уже давно.

Серж покатал меж пальцами ленту, свернутую в кольцо. Мелкий кусочек пластика отвалился от нее и упал на пол. Марахов пожал плечами:

- Возможно, я на самом деле что-то сказал рыбаку о Сущностях. Мое увлечение этими историями велико. Быть может, я и сам не осознаю, насколько велико… и иногда говорю о них совершенно бездумно?

- Такое бывает. Да, бывает.

Таку-шангер прошелся по кабинету.

- А что еще вас интересует, господин археолог?

- Многое. Древние города, старые вещи… Ценные монеты, к примеру.

- …оружие древних времен?

Марахов спокойно пожал плечами:

- К чему мне оно?

- Как знать… Ходят странные слухи про вас, господин Марахов.

- Я их не слышал, господин Киримэ. Буду признателен, если расскажете.

- Пересказывать слухи? Это не лучшее занятие.

- Очень жаль. Я всегда интересуюсь тем, что говорят обо мне люди. Видно, я очень тщеславен.

Киримэ промолчал. Минуту в кабинете стояла напряженная тишина. Затем таку-шангер слегка улыбнулся:

- У нас состоялся очень странный разговор, господин Марахов.

Такая же легкая улыбка в ответ.

- Да, господин Киримэ, очень.

- Верно, мы еще не раз встретимся.

- Возможно. Хотя я собирался вскоре вернуться на родину.

- Как скоро?

- Верно, я не задержусь здесь более недели. Мне здесь нельзя быть, я слишком близко к сердцу принял истории про ваших сказочных героев, навроде Кошки Хинши или Дракона.

Рин-шангер недовольно скривился. Киримэ же не моргнул глазом.

Сказочные герои?

Как интересно.

Таку-шангер согласился:



- Пожалуй, вам, господин Марахов, необходимо отдохнуть. Излишнее увлечение историей бывает слишком опасно для душевного здоровья.

Серж согласно склонил голову и покатал между ладонями шар, свернутый из белой ленты. Еще одна светлая чешуйка скользнула к полу.

Таку-шангер поморщился и махнул рукой:

- Идите, господин археолог. Ваша машина через половину часа или раньше будет у ворот Управления. Подождите в комнате для посетителей у правых ворот, пока ее пригонят.

Марахов поклонился, поднялся из кресла и вышел. Рин-шангер отправился за ним - проводить по коридорам Управления.

Через четверть часа рин-шангер вернулся в кабинет начальника. Тот стоял у окна и рассматривал Старый город. Рин-шангер остановился у входа и кашлянул.

Киримэ промолвил:

- Ты правильно сделал, что привез сюда этого таревца.

Молодой полицейский промолчал.

- Он хотел попасть в Управление, - задумчиво качнул головой таку-шангер. - И он сюда попал.

Рин-шангер молча слушал начальника. Таку-шангер строго посмотрел на него и спросил:

- Зачем он хотел сюда попасть?

Рин-шангер вновь промолчал. Он знал, что Киримэ вовсе не ждет от него ответа.

- Вызови ко мне хат-шангера Лима Фаррела. А сам - бери пять человек. Тех самых… и займись господином Мараховым.

Молодой полицейский поклонился и вышел из кабинета Киримэ.

В этот момент Марахов сел в свой "Данцун", достал из кармана белую пластиковую ленту и особым образом свернул ее. Крохотные чешуйки, - мельчайшие частицы белого пластика, рассыпанные по коридорам Управления полиции и кабинету таку-шангера, проснулись. В них зашевелилась механическая жизнь, и невидимые глазу неживые организмы принялись за работу.

Через полчаса стены Управления полиции обрели уши. И - язык, который рассказывал все услышанное агенту Кубикса. Но Серж не успел услышать разговор таку-шангера и его помощника.

Как неудачно для Шангаса.

- -

Серый "Данцун" прошелестел тормозами и остановился.

Марахов выключил двигатель и позволил себе несколько минут отдыха - расслабив руки на руле и закрыв глаза. Настоящее блаженство! Люди Киримэ заставили его понервничать. Это был весьма опасный эксперимент - даже небольшая ошибка грозила серьезными проблемами. Но у него не было выхода - ведь то, что он узнал этим утром, не оставило времени для раздумий. Надо действовать быстро, пусть это и рискованно.

Серж пожал плечами и завел машину.

Усилитель подбросил в двигатель порцию энергии и тот блаженно заворчал, как если бы под капотом вдруг проснулся большой и сытый кот. Марахов тронул педаль и теплый ветер, наполненный дикой смесью морской соли и запаха уноханы вновь ласково лизнул его лицо.

Шоссе неслось ему навстречу, заворачивая чуть к востоку.

Через полчаса он был уже у знакомой деревни. Съехав с дороги, Серж провел "Данцун" мимо кривых, слегка наклоненных в сторону гор яблонь, и остановил машину в десятке метров от входа в дом Нобунаги.

Скрипнула дверь и на пороге появился старый архивист. Он неопределенно хмыкнул, подошел ближе и озабоченно осмотрел Сержа, - Нобунага хорошо помнил, каким нашел необычного гостя пару дней назад на пороге дома, - и вновь хмыкнул. На сей раз - удовлетворенно. Марахов выглядел вполне хорошо.

- Вы быстро поправили здоровье, господин Марахов.

- Благодаря вашим отварам полезных трав, - улыбнулся Серж, - хоть они и имеют необыкновенно отвратительный вкус…

Старик расхохотался:

- Если бы лекарства были хороши на вкус, их бы звали травяными настойками и подавали в ресторанах!

Серж усмехнулся и кивнул.

- Однако, полагаю, что дело не только в моих травах, - добавил старик, - никогда не видел раньше, чтобы они так хорошо действовали.

Серж пожал плечами и безотчетно прикоснулся к левому карману брюк. Там лежало несколько капсул с регенерином.

- Как бы там ни было, а я уже вполне здоров.

Старик царапнул его лицо взглядом и согласно кивнул:

- А я уж беспокоился утром, когда вернулся и не нашел вас дома, господин Марахов. Теперь вижу - беспокоился напрасно.

Марахов подошел к дому и присел на ступеньки у входа. Архивист слегка приподнял левую бровь. Его гость сидит на ступенях, когда в доме есть хорошие толстые циновки и удобные кресла? Какое странное поведение.

Серж улыбнулся и поднялся.

- Я зайду в свою комнату - мне надо обдумать некие события.

Нобунага слегка кивнул.

- И я был бы рад, если бы вы потом уделили мне десяток минут, господин Нобунага.

Негромко рассмеявшись, старик махнул рукой:

- У меня много свободного времени. Я с радостью потрачу часть его на разговор с вами, господин Марахов. Верно, вы не просто так приехали из города.