Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 65 из 105

Глава 24

Я послушно проследовала за мужем в библиотеку, которая, как оказалось, здесь была огромных размеров. И если не считать переживания из-за этого непонятного гостя, я была спокойна – я планировала ближайшую неделю провести в библиотеке. Скорее всего, здесь найдутся исторические книги или романы, благодаря которым я больше узнаю об этом месте.

Три глубоких и уютных кресла, ковер, в котором нога утопает по щиколотку, небольшой книжный столик между креслами. На столе деревянный ящичек, в котором оказались трубка, мешочек с табаком, специальные спички. Не слишком большой камин, скорее всего, грел только пока горели дрова. Перед ним стояло кресло – качалка и пара небольших стульчиков. Вот здесь то я и стану проводить свои вечера, - мечтательно подумала я.

– Дядя, как вы позволяете подобное? – сразу, как только мы прошли внутрь, и незнакомец закрыл дверь, прозвучал от него вопрос.

– Что именно Рональд? – Элиот не заискивал, но заметно было, что он не хотел бы этого разговора.

– Эта свадьба, о которой я узнаю последним, эти гости, и твои планы на жизнь, что так быстро меняются! Вы не молоды, и, если уж вам грустно одному, нужна пара, можно было сказать мне. Вам подошла бы женщина чуть младше вас, с которой вам было-бы интересно проводить вечера, - чуть смягчившись, продолжил племянник, которого я молча разглядывала. Так вот оно что – родственники и не в курсе сия события.

– Чуть младше меня? Чуть беднее меня, чуть немощнее меня?  - ты это хотел сказать? – Элиот и вовсе расслабился, и сел в кресло напротив меня. Слуга принес кофейный столик, я моргнула, согласившись, и продолжила наблюдать за племянником моего мужа. Он был красив настолько же, насколько мой муж напоминал покупку по скидке в Ашане.

– Прошу тебя, не ёрничай, я знаю, что ты можешь вить из нас веревки, но мы уже обсудили, что игры и алкоголь плохо сочетаются с твоим больным сердцем, - племянник тоже присел и взял чашку с кофе. – Прости, что ворвался вот так.

– Прощаю, тем более, я знаю, что ты сначала делаешь, а потом думаешь, и сожалеешь о своем поступке. Я забыл предупредить, чтобы ворота закрыли и не пускали никого, включая вас с братом, - улыбаясь, ответил ему мой новый, вернее, старый, муж.

– И так, мисс, вернее… миссис Гранд, понимаю, вы сейчас станете рассказывать, как влюблены в моего дядюшку, и как он подходит вам, но…

– Нет, не стану. Нас не представили, но я уже поняла, что вы племянник моего мужа. Очень приятно, мистер Рональд, меня зовут Розалин. Я знаю, что дом и все остальное, кроме самого дядюшки принадлежит вам. Оно мне и не нужно. Потому что мне важен сам факт замужества. Знаете, даже без титула я обошлась бы, но выйти замуж мне пришлось, чтобы обезопасить свою жизнь. А вашему дяде, скорее всего, пришлось, потому что ему не хватает довольствия, которое вы ему положили, - перебила я его, потому что решила не ждать, когда меня польют грязью, когда я заведусь страшнее паровоза, и переверну здесь все к чертовой бабушке.

– Вот так? – искренне изумленный взгляд Рональда и поднятые брови говорили о том, что он не просто удивлен.

– Да, дорогой, и кроме жены у меня теперь секретарь, который знает, что ответить. Ты заметил, как она сдерживается? Заметил, что даже голос не поменялся? Ух-х, я и сам жду не дождусь стычки с ней, - смеясь прямо в лицо племянника ответил мой муженек и ударил ладонями по подлокотникам кресла. – Если твои вопросы закончились, идем к гостям, я рад, что ты пришел-таки. Интересуешься стариком!

Элиот направился к выходу, не дожидаясь, когда гость или я услышим его, или тоже поднимется с кресла. Я взглядом проводила мужа, допила кофе, и начала рассматривать библиотеку.

– Простите, раз уж вы здесь хозяин, подскажите, есть ли здесь книги по истории? Лучше, чтобы это была полная версия – от начала и до наших времен. Мне предстоит прожить здесь неделю, и чтобы не терять время… - я посмотрела на него, и указала на полку с одинаковыми корешками вопросительно наклонив голову. – Оно?

– Нет, книги по истории на другом ярусе. Вот те, что с темно-синими потрепанными корешками, - ответил Рональд, наблюдая за мной.





– Вы хорошо их знаете… А потрепанные они от того, что вы не выпускали их из рук? Это история без выдумок? Или там все пестрит богами и сказками для детей?

– Да, это дом моего деда, где прошли многие годы моего детства. Там нет богов, потому что по этим книгам изучали историю наши короли, - он все больше становился медлительным в словах и движениях. - Мы с братьями проводили тут дни, а иногда и ночи, придумывая истории, которые просто не могли бы приключиться с нами, - вдруг тепло и как-то по-доброму заговорил он, встал и направился к стеллажу.

– Нельзя думать, что что-то не может произойти, ведь мы не знаем, каковы на нас планы у… - я не стала говорить «Бога», потому что боги у нас разные.

– У солнца? – вдруг добавил Рональд.

– Да, и у Луны тоже, - добавила я. – Извините, думаю, нам стоит вернуться, потому что пропавшая невеста – не самая хорошая сплетня, - я чуть наклонила голову и вышла из библиотеки. Хорошо, что прическу я залила сахарной водой, и сейчас чувствовала себя как женщиной с волосами, а не пажом с карэ. Я поняла одно – мне не хватало общения с мужчинами, с интересными рассказчиками, даже со спорщиками, и этот человек, которого я увидела впервые, заставил меня загрустить. Да, и флирта мне тоже не доставало.

– Книги приготовят, они будут на столике возле камина, - негромко сказал он в вдогонку, но не вышел за мной.

– Рузи, милая, все хорошо? – меня встретила Флора, и хорошо, что она догадалась сделать это прямо в холле, иначе, мне пришлось бы входить одной к гостям.

– Все хорошо. Мы знакомились с племянником моего мужа, - улыбнулась я. – Давай выйдем на крыльцо, лицо горит, - предложила я и Флора согласилась.

– Мне тоже не очень хочется смотреть на эти лица. Кто-кто, а мой муж всех здесь знает. Это тот самый «великолепный» игорный мир нашего города. Боюсь, как бы он снова не сорвался. Я теперь свои деньги храню в банке. Долги начала оплачивать, сейчас я больше не та, на кого смотрят с жалостью, и это все благодаря тебе, милая, - ворковала Флора, пока слуги помогали нам накинуть пальто и манто. Надо же, и манто у меня не забрали сразу после свадьбы!

– Вышло очень неудобно с племянником Элиота, но, ты знаешь, на самом деле, все хорошо. Он любит дядю, и, похоже, принял его продажность, - улыбнувшись, сказала я, когда мы отошли от дома, и направились в красивую белую беседку, где сейчас горели на столбах в чашах с маслом огни. Снег начался сразу после нашего приезда, и газон стал похожим на устланное лебяжьим пухом озеро. Было бы отлично проснуться утром, а это покрывало никто и не тронул, не разрезал цепочкой следов, или лопатой.

– Знаешь, оба герцога очень добры с ним, и то, что Элиот ограничен в деньгах не говорит вовсе о их жадности - они знают, что будь то сто, тысяча, или десять тысяч серебряных, он все спустит на игру и приемы. Таков их дядя! Бертон сейчас более спокойно относится к жизни дядюшки, его беременная жена занимает все его время.

– Так это тот самый Бертон, что летом женился на баронессе, и вызвал столько разговоров? Значит, Рональд – тот, благодаря которому мы подняли интерес к своим пледам? – я чуть не закричала от неожиданности.

– Тс-с, дорогая, лучше им не знать этого, - улыбнулась Флора. – Да, это тот самый Рональд, и его букву имени ты писала в своих открытках.

– Вот те раз! Как мал свет, - я аж захлопала ресницами от неожиданности. Это надо же было выбрать в мужья именно его дядюшку.