Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 67 из 92

Глава 35

До морозов я успела еще раз съездить в город на ярмарку. Благо осень выдалась сухая, не дождливая. Повезла я корот, сыры и паслены.

Господин Фаций встретил меня недовольно хмурясь.

– Почему так мало сыров? Я же говорил, чтобы ты купила еще одну корову! А лучше двух!

Я просто опешила от такого заявления.

– Господин Фаций, – улыбнулась я, нельзя портить отношения с единственным покупателем моей продукции, – корова стоит пять серебрянок…

– Вот именно! – перебил меня господин Фаций, – всего пять серебрянок и ты будешь привозить в два раза больше сыров. Сейчас я тебе почти серебрянку отдаю за продукты, а если бы вторую корову завела сразу, как я сказал, за один раз пол коровы бы уже вернула. Два раза приехала и третью корову купила. Я же о тебе забочусь, – неожиданно ласково закончил он, – представь, ты сможешь купить все, что захочешь. Главное, купи коров побольше. Лучше еще три. Займи у соседей, потом отдашь. Сыра для господина мэра надо очень много. Поняла?

– Не поняла, – усмехнулась я, – как вы так, господин Фаций, считаете. Вы мне серебрянку заплатили за все вместе: за рыбу, за паслены и за сыры. Как ни крути, а еще столько же сыра никак не поможет мне увеличить оплату в два раза. К тому же корову сначала купить надо и пять серебрянок выложить, которых у меня нет. А за три – все пятнадцать. А потом еще ей коровник нужен, сено, зерно, мука и мое время. Никак по вашему не складывается. И самое непонятное, зачем господину мэру столько сыра?

– Грамотная что ли? – прищурился господин Фаций, – И арифметику разумеешь? Уж больно ловко счет ведешь.

– Грамотная, и арифметику разумею, – кивнула я, – и в остальном тоже помаленьку разбираюсь. Нас, прислужниц, в гареме многим наукам обучали, чтобы хозяйство вести могли.

– Это хорошо, – кивнул господин Фаций, – тогда, девонька, у меня к тебе предложение будет дельное. Продай мне рецепт сыра. Сходим в ратушу к господину мэру, оформим все честь по чести… Я тебе за него пять серебрянок заплачу, как раз тебе на вторую корову будет.

– Это очень интересное предложение, – изобразила я радость, – но сегодня у меня совсем нет времени ехать в ратушу. Давайте, я в следующий раз приеду пораньше, и мы с вами все обсудим.

Повар господни мэра недовольно скривился, но согласно покивал головой. Он прощался со мной, как с любимой родственницей, и точно так же зазывал в гости, уговаривая приехать как можно быстрее.

Нет, мне с самого начала было понятно, что неспроста господин Фаций так жаждет заполучить больше моего сыра. Господину мэру того, что я вожу если не за глаза, то вполне достаточно.

А теперь, когда господин Фаций заговорил о продаже рецепта… Явно куда-то налево мой сыр уходит. И цена, скорее всего, так хороша, что господину Фацию не терпится увеличить объем продаж. Не стал бы он за медянки так стараться. Не тот человек.

Помнится мне, когда я впервые привезла этот сыр, делегация эльфяков у мэра гостила. А от Петьки я знаю, что эльфяки, как и некоторые наши вегетарианцы, очень любят молоко и молочные продукты. Для них это единственный источник животного белка. И я на девяносто процентов уверена, что мои веганские сыры на растительных ферментах, приглянулись именно эльфякам…

Это была интересная мысль, я решила, что когда повезу последнюю серебрянку за лошадь господину Исталу, загляну и к эльфякам. Поинтересуюсь, вроде невзначай не нужны ли им сыры мои веганские… Может и не стоит в город таскаться, к эльфякам-то ближе, чем в Нулоп. А уж если и цена будет выше…





Но пока я заехала к ювелиру и забрала последние четыре серебрянки, Одну сразу потратила, купила нам с Петькой в скупке, вроде местного сэконд-хэнда, по старенькому, но еще теплому тулупчику и такие же старые валенки. Подошва у них сносилась почти до дыр, потому и отдавали за бесценок. Но целые валенки я свалять если и смогу, то точно не скоро, а вот войлок на подошву, я уверена, у меня получится. Я пока не пробовала, времени не хватало, но в крайнем случае можно обрезать голенища и подшить войлок на подошву. Валенки, конечно, будут коротковатые, но все лучше, чем в кожаных тапках по снегу скакать.

Овец и коз мы постригли еще по теплу, и шерсть лежала в амбаре дожидаясь своего часа. После того, как я увидела в каком виде выходит шерсть после стрижки животных, я поняла, что на изготовление войлока и фетра уйдет много времени. Потому что процесс валяния я помню со слов «возьмите шерсть». И это, оказывается, вовсе не равно «состригите шерсть с овец и коз».

Еще я купила большой, примерно на три литра, горшок меда, приличный кусок воска и по небольшому горшочку медвежьего и барсучьего жира. Лекарственные травы-то я летом собрала, хотя и не так много, как надо было бы. И теперь моя домашняя аптека была максимально укомплектована.

Больше в город я до весны не собиралась, поэтому третью за сегодня серебрянку я потратила на инструменты для себя и для деда. Себе для рукоделия и домашних дел, деду для плетения корзин. Надо же нам чем-то заниматься зимой.

Домой я вернулась уставшая, но довольная. Последний этап подготовки к зиме закончился. Теперь оставалось только ждать снега. А там уже будет видно хорошо ли я потопала летом.

К Лирею, таким необычно коротким именем звался эльфякский повар, мы отправились вдвоем с Найлой. Я взяла кусочек сыра, чтобы разговаривать предметно, а не просто сотрясать воздух. Повара всех четырех рас живущие в палаточном городке сдружились еще во время празднования Дня Яблока, и Лирей встретил нас вполне дружелюбно.

Кухня, хотя и была устроена в самом большом хозяйственном шатре, совсем не походила на походную. А все потому, что вместо огня использовалась магия. Горячие камни использовались и для обогрева шатров, и для нагревания воды, и для готовки. Чисто выскобленные деревянные столы, шипение масла на тяжелых чугунных сковородках, парящие огромные кастрюли, пробуждающие аппетит запахи, стук ножей, смех и выкрики поварят… если забыть, что над головами висят светящиеся камни, а не электрические лампочки, то вполне можно представить, что это кухня какого-нибудь небольшого кафе там, в моем прошлом.

– Лирей, – Найла на любой кухне чувствовала себя как рыба в воде, – поди сюда! Смотри, что Лола тебе принесла. Попробуй! Это сыр на растительной закваске, без сычуга.

– Веганский? – Лирей удивленно смотрел на мой сыр, – откуда он у тебя?

– Сварила, – вздохнула я. Мои догадки подтвердились. Если уж этот эльфяк знает название моего, то явно не мэра откармливал господин Фаций моим сыром. – Это я его господину Фацию продаю.

Но Лирей мне не поверил. Он отрезал тоненькую, совсем прозрачную пластинку сыра и принялся задумчиво жевать.

– Хм… один в один, – произнес он задумчиво, а потом посмотрел на меня, – я не знаю, кто тебе раскрыл этот секрет, но господин Фаций будет очень недоволен подобным воровством. Ты использовала свои способности, чтобы его выведать?

– Что?! – опешила я…

– Лирей, не будь дураком, – Найла была на моей стороне, – Фаций тот еще хитрец, он покупает сыры у Лолы по две медянки за фунт, а продает вам по пятьдесят. – Тут я невольно ахнула. – Он обманывает и Лолу, и эльфяков. Ты сам жаловался, что сыры непомерно дорогие, но ничего подобного ты в своей жизни не видел. И сейчас у тебя есть шанс договориться с Лолой на закупку сыров по нормальным ценам. Скажем по двадцать медянок за фунт. – Я ахнула снова. – Тогда твой отец обязательно заметит и оценит твои старания.

По глазам Лирея было видно, это аргумент. Мне Найла уже рассказала, что его отец – повар самого эльфякского Владыки, и Лирея в будущем ждет эта должность. Только вот отец никак не может признать сына достойным возглавить его кухню. У эльфяков точно такие же проблемы, как и у людей.