Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 25 из 50

— Никогда!

— Вот и отлично, дружище, — подходит он ближе ко мне и хлопает по плечу. — А теперь, пора меня женить.

Поднимаюсь на большое сооружение и становлюсь с боку от священника, ожидая начала церемонии. Чарли нервно суетится рядом со мной и снова пытается расслабить ушел шелковой бабочки, что будто бы душит заживо. Я хлопаю его по плечу, пытаясь успокоить, и он застывает. Теперь начинаю сильнее волноваться. Как бы не заплакал.

Гости уже давно расположились напротив нас. Они, так же как мы, в ожидании начала церемонии и самой невесты. Через минуту оркестр, расположенный с боку от нас, добавляет громкости своей скучной мелодии. Признаюсь честно, вкус у его невесты никчемный.

По дорожке к нам приближаются две маленькие цветочницы с корзинами в руках. За ними две подруги невесты в лиловых платьях и дальше появляется сама Вивьен, покрытая в полупрозрачную фату, с небольшим белым букетом в руках. Она поднимается по ступенькам и приближается к побледневшему и полумертвому Чарли, все ещё стоящему передо мной. Мне становится жаль своего друга. Это только свадьба, а он уже измучен. Что же она сделает с ним дальше? Надо будет добавить пару слов про это в речь шафера. Вивьен оценит.

Церемония начинается, и я бы запомнил все в ярких красках, описал бы весь процесс, но я ничего не могу с собой сделать. В голове снова мелькают мысли того, что сказал Чарли. Настанет день, когда я буду стоять на его месте и говорить как сильно хочу жениться на ней. А пока мне остаётся надеется, что Луиза даст нам этот шанс. Последняя наша встреча закончилась как никогда прекрасно, но это было не то чего я ожидал.

Роль шафера предполагает активное участие в свадебной церемонии и всех её примочках поэтому в последние дни мы с Чарли были неразлучной парой. Я не мог от него никуда увильнуть. Сутки назад отгремел мальчишник, после которого нам понадобилось столько же времени на восстановление. И вот прошла неделя после визита Луизы в мой дом и её многозадачный записки.

Единственным ответом на мое смс и кучу пропущенных за это время, было пожелание для Чарли и Вивьен.

Я в недоумении.

— Адам… Адам… — шепчет Чарли, немного поворачивая голову ко мне. Слышу как священник заканчивает свою длинную речь и переходит к самому основному.

— Да? — наклоняюсь я к нему, вспомнив где нахожусь

— Кольца..

— Да, черт! Сейчас. Извините, святой отец, — растерянно говорю я, когда священник хмурится на ругательство и начинаю суетиться. Достаю из внутреннего кармана бархатную белую коробку, что его сестра отдала ко мне ещё утром и строго на строго потребовала не терять.

Открываю её и протягиваю к стоящим передо мной почти мужем и женой. Чарли с Вивьен надевают друг другу кольца и нетерпеливо целуются.

Сидящие на скамьях начинают торжественно хлопать и свистеть. Сам не замечаю как улыбаюсь.

Я мельком поглядываю на возбужденно ликующую толпу и ловлю знакомый взгляд. Улыбка с моего лица сходит на нет, когда среди людей, рядом с тетушкой Чарли, замечаю Луизу. Она смеется вместе с остальными и смотрит прямо на меня. Мое дыхание перехватывает. В то же мгновение народ выходит к нам на встречу, и под их гул новобрачные движутся к большому шатру. Ищу в толпе её взгляд. Один миг и я теряю Луизу из виду. Ко мне подбегает моя напарница — подружка невесты и тянет за остальной свитой, возмущаясь, что мы отстаем.

Мой взор остается там, где я только что видел её.

Глава 22

Я не мог ошибиться. Она и в правду сидела рядом с двоюродной тетей Чарли. Помню эту тучную коротковолосую женщину ещё с летних каникул, когда она поймала нас с Чарли в их родительском доме и битый час пыталась ухватить за щеки.

Я захожу внутрь просторного светлого помещения, находящийся на берегу озера и, оставив свою напарницу, иду в самую гущу толпы. Внутри оказывается на много теплее чем на улице, поэтому народ раздевается, радуясь возможности покрасоваться друг перед другом.

Чарли и Вивьен я нахожу сияющих и принимающих поздравления от гостей, в самом центре. Я не дожидаюсь пока к молодоженам подойдут родители и расцелуют во все возможные места, и становлюсь перед ними, требуя объяснений.

— Почему ты до сих пор тут? — оглядывается по сторонам Чарли, словно выискивая кого-то.

— Так она и в правду здесь?

— Мы что зря её пригласили? — улыбается Вивьен. — Брось, Адам, твое измученное лицо, с которым ты все эти дни шастал вокруг, не заметил только слепой. Естественно она тут.

— Ты заметила как он изменился? — подмигивает свое жене Чарли, пригубив шампанское. — Даже румянец появился.

Я не слушаю как Вивьен во всех красках рассказывает про дополнительное пригласительное, и что Чарли лично ехал отдать его. Просто ухожу на поиски Луизы.

Признаюсь, найти миниатюрную брюнетку оказалось достаточно сложно, но её силуэт я узнал бы и в тысячной толпе.

Луизу я застаю за одним из столов слева. Она мило беседует с пожилой парой, удивлено выгибая брови на их речь.



Далее поправляет тоненькую бретельку платья ниже колена бледно-синего цвета, и ловит на себе мой зачарованный и плененный взгляд.

— … и ты бы ему непременно подошла. Уверена, он был бы от тебя без ума! Правда Чарльз, дорогой? — слышу голос старой женщины в тяжелых бирюзовых бусах, что стоит спиной ко мне.

— Совершено верно! Он гуляет здесь. Сейчас мы его найдем, — начинает оглядываться по сторонам ее супруг.

Луиза сильнее смущается, когда понимает, что я слышу о чем они говорят — пытаются свести мою девочку и своего внука. Она улыбается и снова поправляет уложенные в аккуратную волну, волосы. Я же не могу выкинуть из головы представления, где наматываю их на свой кулак.

— Добрый день, мистер и миссис Роутли! — как можно уважительнее отвечаю я, оказавшись перед ними.

— Добрый день, юноша! Да ты же шафер нашего Чарли, — щурит морщинистые глаза миссис Роутли.

— Это его друг — Бейтман, — поясняет седовласый мужчина, в армейском камуфляже.

— Адам.

— Точно, Адам.

Я приближаюсь к Луизе, все это время следящей за нами и тоже улыбаюсь. Мы с ней прекрасно знаем причину, по которой улыбаемся, и это не имеет никакого отношения к тому, что здесь происходит.

— Привет, — говорит она, через секунду, всматриваясь в мои глаза. Я делаю тоже самое, напрочь забыв о стариках перед нами.

— Дорогой, мне кажется, здесь все уже давно определено, — встревает в наш «зрительный диалог» миссис Роутли. — Наша девочка занята!

— И уже давно, миссис Роутли, — перевожу я глаза от Луизы к ней.

— Очень жаль! То есть это хорошо, но жаль, — улыбчиво смыкает она губы в одну тонкую, прокрашенную яркой помадой, линию. — Что ж, оставляем вас наедине.

Старики уходят дальше, возможно на поиски новой кандидатуры.

— Значит ты решила сделать мне сюрприз? — первый нарушаю я тишину. Разглядываю заинтригованные глазки, мечущиеся по сторонам. Луиза заметно нервничает. Определено рада мне.

Почему мы сейчас не в укромном месте? Я бы добавил к ее лицу яркого румянца. А еще заставил бы ее тело вспотеть, а голос охрипнуть…

— Надеюсь он удался.

— О да…

«Ты даже не представляешь на сколько. Я бы показал как он удался, не будь мы на глазах у толпы.»

— Я рада, — облизывает она губы, будто догадываясь о чем я думаю.

— Почему ты не сказала, что придёшь сюда?

Я бы ни за что не упустил возможность быть твоим кавалером.

— Так сейчас ты мой кавалер? — ловит она на слове.

— Буду, если ты согласишься. Но вместо этого ты выбрала общение со стариками об их внуке.

Сдерживаюсь, что бы не поцеловать её перед всеми. Не то что бы я не мог, просто поцелуй, который я хочу, выходит за пределы дозволенного в общественных местах.

— Мистер и миссис Роутли были очень милы и пригласили меня к себе домой, познакомиться с их внуком, — спокойно поясняет Луиза не смотря на меня, но очередное облизывание губы говорит о том, что она до крайности заинтригована.