Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 43 из 48

Она была завалена кровью и трупами. Они уже начинали вонять из-за жары.

Малкольм был там. Он сел на землю, обняв колени и раскачиваясь, в полном ужасе. Не было времени для пустых разговоров. Зак подошел к нему и поднял его на ноги.

Он посмотрел на часы.

11.57.

Еще три минуты.

— Нас ждет работа, — сказал он.

11:58

Шины автомобиля, который Раф и Габс конфисковали, визжали, они мчались по широкой дороге в направлении, противоположном почти всем другим машинам. Теперь они могли видеть новые клубы дыма на горизонте — верные признаки того, что город погружается в хаос.

— Как далеко? — крикнула Габс потному хозяину машины, которого она держала под прицелом.

— Две минуты, — пробормотал он. — Возможно, три.

Раф и Габс взглянули на часы. Они ничего не сказали, продолжая нестись к отелю.

* * *

Мгновение Малкольм молчал. Он выглядел так, будто не мог говорить. Будто он был в оцепенении. Зак поднял руку, готовый дать ему пощечину и вернуть его в чувство. Но вдруг Малкольм поймал Зака ​​за запястье. Его глаза сверкнули.

— Не смей, — сказал он.

— Включи сотовые телефоны, — приказал Зак. — Быстро!

Малкольм кивнул. Он повернулся к своему компьютеру, и башня наполнилась стуком его пальцев по клавиатуре. На экране появились строки кода. Зак поймал себя на том, что затаил дыхание.

Он проверил время. 11:58. Малкольм перестал печатать и повернулся, чтобы посмотреть на него.

— Готово?

Малкольм кивнул.

Зак махнул рукой на крышу башни, указывая на спутниковые тарелки и антенны над ними.

— Ты можешь использовать эти штуки? — спросил он.

Малкольм моргнул.

— Мы не можем терять время, Малкольм! — прошипел Зак. — Мне нужно, чтобы ты отправил текстовое сообщение на все мобильные телефоны поблизости. Это возможно?

Малкольм поправил очки на носу. Он кивнул. Затем он подпрыгнул, когда в дверь внизу выстрелили очередью, прежде чем шагнуть к своему компьютеру.

— Подожди, — сказал Зак, хватая его за руку. — У тебя есть номера Круза и Судика? Можешь заблокировать их телефоны, чтобы сообщение не только до них?

Малкольм снова кивнул.

— Тогда давай сделаем это! — крикнул Зак. — ЖИВО!

* * *

Молли Миддлтон прикрылась пляжным полотенцем, чтобы защитить ноги от полуденного солнца. Она лежала на шезлонге с розовым маминым мобильником, пытаясь побить рекорд в Angry Birds, который ее мама поставила этим утром. Она думала, что это отвлечет ее мысли от странных парней со шрамами на лицах, которых она видела раньше, но почему-то этого не произошло. Обычно она была блестяща в этой игре, но сегодня она не могла сосредоточиться.

Это не удивляло. Что-то было не так.

Гости отеля слышали крики за пределами отеля. Шум движения на дороге снаружи был намного громче, чем обычно. А взрослые — по крайней мере, большинство — сбились в группы и переговаривались тихими, настойчивыми голосами. Было очевидно, что они не хотели, чтобы дети слышали их. Многие из детей все еще плескались в бассейне.

Но Молли была немного умнее большинства детей. И лучше подслушивала. Она уловила обрывки их разговора. Беспорядки в городе… выстрелы… переворот… нет мобильной связи… небезопасно на улицах… лучше оставаться в отеле…

Она опустила телефон и огляделась. Никаких следов парней со шрамами. Она велела себе успокоиться. Забыть о них. Не выходило. Она придумывала проблемы, которых не было.

Внезапно телефон задрожал. Не только ее телефон. По всему бассейну, в течение примерно пяти секунд, завибрировали и зазвенели тридцать или сорок других телефонов. Короткие сигналы, указывающие на то, что пришло текстовое сообщение.

Гул разговоров между группами взволнованных взрослых стих. Гости отеля выглядели озадаченными. Затем, как один, они потянулись к своим телефонам.

Молли казалось, что она была во сне, пока она смотрела на экран розового мобильного телефона своей мамы. Конечно, там было сообщение.

Бомба взорвется в отеле «Палас» в 12:00. Немедленно эвакуируйтесь. НЕМЕДЛЕННО ЭВАКУИРУЙТЕСЬ.



На несколько секунд повисла странная тишина.

Затем воздух наполнился криками.

Молли вскочила с шезлонга, ее взгляд отчаянно искал маму и папу. Она увидела, как они бегут к ней, мамин саронг развевался, папа был босой и все еще в плавках. Он схватил ее за руку, и маленькая семья из трех человек побежала к выходу из отеля вместе с толпами других отдыхающих и персонала отеля.

Уши Молли страдали от криков. Паники. Она вышла с мамой и папой из бассейна в атриум с плиточным полом и искусственными пальмами. Широкие стеклянные двери отеля были в двадцати метрах впереди нее.

Они внезапно остановились, и Молли стало страшно.

Выход был заблокирован. Четверо парней со шрамами на лицах стояли там со злыми ухмылками на лицах. Они стояли в нескольких шагах от входа в гостиницу, но держали в руках винтовки, направленные прямо на двери гостиницы.

Молли закричала, когда ее отец встал прямо перед ней и мамой, чтобы защитить их.

А потом она снова закричала от грохота выстрелов снаружи.

Стеклянные двери разбились. Молли почувствовала, как ее ноги подкосились под ней. Но когда она в ужасе опустилась на землю, она посмотрела на своего отца. Стреляли не парни со шрамами на лице, охранявшие отель. Они выглядели такими же удивленными, как и все остальные. Они повернулись и посмотрели наружу. Затем последовала еще одна очередь выстрелов. Пули искрили под ногами молодых боевиков, и они тревожно закричали. Еще одна очередь выстрелов.

Больше криков.

Потом, как один, они разбежались.

В атриуме повисла потрясенная тишина. Через пару секунд его сменил ропот гостей, пытавшихся убежать.

И тут в гостиницу ворвались две фигуры: мужчина и женщина, оба со светлыми волосами, женщина была со зловещей винтовкой на шее.

— УХОДИТЕ ОТСЮДА! — закричала женщина. — ТУТ БОМБА! У ВАС ЕСТЬ ТОЛЬКО СЕКУНДЫ!

Казалось, что никто не двигается, и мужчина добавил к ее голосу свой голос:

— УХОДИТЕ ОТСЮДА! — заорал он. — ЖИВО!

* * *

Габс стояла у стеклянного входа в отель, а толпы людей вываливались наружу. Мужчины и женщины в купальных костюмах, персонал отеля в элегантной униформе. Они столпились у двери и протискивались. Вместе с Рафом она хватала их, когда они выходили, и убеждала их уйти как можно дальше от отеля.

Она посмотрела на часы. Тридцать секунд до полудня.

Двадцать пять секунд.

Крик. Женский голос. Больше испуга и паники, чем в любом другом голосе, который она могла слышать.

— Молли! МОЛЛИ!

Мужчина:

— Боже мой, я думал, она с нами…

Габс посмотрела налево. Женщина в саронге и мужчина в плавках прижались лицами к стеклу. Они смотрели в атриум отеля, где застыла девочка, завернутая в купальное полотенце. Она выглядела испуганной. Не могла двигаться. Как кролик в свете фар.

Родители продолжали кричать ей, но девочка не двигалась. Все остальные были слишком заняты попытками выбраться из отеля, чтобы заметить одинокого испуганного ребенка.

Двадцать секунд.

Габс подошла к родителям, все еще крепко сжимая винтовку.

— Отойдите, — сказала она.

— Но наша дочь! Она…

— НАЗАД!

Может быть, это была свирепость в ее глазах, а, может, просто оружие, которое она сжимала. Что-то сработало. Родители девочки отступили. Габс стояла в пяти метрах от стеклянного фасада отеля и нацелила свое оружие на нижнюю часть окна. Затем она выстрелила. Крики спасающихся стали громче, но внезапно их заглушил грохот разбитого стекла, когда весь фасад отеля треснул, а затем рухнул дождем осколков.

Габс едва дождалась, пока осколки закончат падение. Стекло хрустело под ее ногами, когда она побежала через разбитое окно в атриум.

Десять секунд.

— Пойдем со мной, Молли, — настойчиво прошептала она. Перепуганная девочка все еще не двигалась, и она просто подняла ее на плечо. Затем она повернулась и побежала обратно к открытому окну.